愛的悲傷 的英文怎麼說

中文拼音 [àidebēishāng]
愛的悲傷 英文
the sorrow of love
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ形容詞1 (悲傷的) sad; sorrowful; melancholy 2 (憐憫的) compassionate Ⅱ動詞(憐憫) feel pity...
  • : Ⅰ名詞1 (人體或其他物體受到的損害) wound ; injury 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (傷害) injure; h...
  1. I am full of grief for you, my brother jonathan : very dear have you been to me : your love for me was a wonder, greater than the love of women

    我兄約拿單哪、我為你我甚喜悅你、你向我發情奇妙非常、過于婦女情。
  2. But the cornish hills have stark chimneys standing on them ; and, somehow or other, loveliness is infernally sad

    但是康華爾山丘上卻聳立著僵硬煙囪;於是乎,可竟令人感到有些許可憎
  3. Never frow even when you are sad becaase you never know who is falling in love with your smile

    即使,也不要皺眉,因為不經意間,可能有人會上你微笑。
  4. Nine years is a tolerable time. was he so very fond of his brother as to be still inconsolable for his loss

    「九年時間也不算短了,他那麼哥哥,直到現在還為他去世而不已嗎? 」
  5. The cold pressure of a new sadness on romola's heart made her linger the more in the silent soothing sense of nearness and love.

    羅摩拉心裏由於這種新而產生冰冷壓力,使她格外留戀這樣相互接近互相默默撫慰之感。
  6. And ofttimes the beauty of poetry, so sad in its transient loveliness, had misted her eyes with silent tears that the years were slipping by for her, one by one, and but for that one shortcoming she knew she need fear no competition and that was an accident coming down dalkey hill and she always tried to conceal it

    詩是那樣可,其中所描繪無常之美是那樣令人,以致她眼睛曾多次被沉默淚水模糊了。因為她感到時光年復一年地逝去,倘非有那唯一缺陷,她原是不用怕跟任何人競爭。那次事故是她下多基山時發生,她總是試圖掩蓋它。
  7. Again, well ? she looked an old woman, but was young. her manner was one of passionate grief ; by turns she clasped her veinous and knotted hands together with wild energy, and laid one of them on the carriage - door - tenderly, caressingly, as if it had been a human breast, and could be expected to feel the appealing touch

    她還年輕,可是看去很衰老,態度很激動,很,瘦骨嶙峋雙手瘋狂地交換攥著,然後一隻手放在馬車門上一一溫情地撫地,彷彿那是誰胸脯,能感受到那動情撫摸。
  8. So ji sub ' s sad and rebellious image in the drama of “ i am sorry i love you ” and “ what happened in bali ” obtained much ardent love from many fans

    在電視劇"對不起,我你"和"巴里島故事"里以叛逆形象得到許多影迷熱蘇志蘇
  9. One morning that he had demanded money, threatening her with the severest consequences if she did not supply him with what he desired, he disappeared and remained away all day, leaving the kind - hearted assunta, who loved him as if he were her own child, to weep over his conduct and bewail his absence

    有一天早晨,他又向她要錢,並恐嚇她,要是她不把他要數目給他,就會發生極其嚴重後果,說完,他就走了,一整天也不回來,讓那心地善良蘇泰獨自去痛苦。
  10. Denisov, a general on the retired list, very much dissatisfied at the present position of public affairs, had arrived during that fortnight, and he looked at natasha with melancholy wonder, as at a bad likeness of a person once loved. a bored, dejected glance, random replies, and incessant talk of the nursery was all he saw and heard of his enchantress of old days

    他看到目前娜塔莎與當年曾一度心人已大不一樣,就像看到一幅不同畫,感到十分憂悒驚訝和無限感慨,原來像天仙般可她,現在向他投來卻是而無神目光,談起話來答非所問,還有無窮無盡關于孩子嘮叨。
  11. Oh, believe me, that when three great passions, such as sorrow, love, and gratitude fill the heart, ennui can find no place. " you are a worthy daughter of epirus, haid e, and your charming and poetical ideas prove well your descent from that race of goddesses who claim your country as their birthplace

    我好象又看到了廣大平原和遙遠地平線,以及地平線上賓特斯山和奧林匹斯山,那時,我心裏就會有三種情感,,感激和,決不會再感到什麼無聊。 」
  12. Flower talk has always been keeping to the principle of “ talking in flower ”. so let flowers express your love, passion, affection, happiness, thankfulness, and sorrow

    花言草語一直遵循「讓花草代我說」理念。無論是友情、情、親情,或是喜悅、感激、,都讓花草來代您說,代您傳達。
  13. Butterfly is standing motionless and silent. her face buried in her hands. but her despair quickly gives way to childlike happiness under pinkerton ' s gentle words of love

    蝴蝶不聲不響地獃獃站著,頭低低地埋在兩手之中,不過在平克頓溫柔而憐安慰下,她絕望神色很快就變成天真無邪笑容。
  14. During the jubilee, cardinal - designate sepe was a familiar figure in the vatican press office, where in dozens of press conferences he introduced a roster of holy year events. he adopted an informal style with journalists and spoke in detail and at length about the jubilee program. he liked to quote himself and seemed to revel in his role

    他臉上流露寧靜,和藹可親笑容,歡迎所有認識和不認識人,面對種種困難,他面上無比安詳,活生生地把他刻畫出善牧畫像,困苦和反而成了在他身邊散發與平安。
  15. A prevalent feature in these compositions was a nursed and petted melancholy ; another was a wasteful and opulent gush of " fine language " ; another was a tendency to lug in by the ears particularly prized words and phrases until they were worn entirely out ; and a peculiarity that conspicuously marked and marred them was the inveterate and intolerable sermon that wagged its crippled tail at the end of each and every one of them

    這類文章共同特點有三個:一是無病呻吟,故作二是堆砌詞語,濫用華麗詞藻三是特別偏一些陳詞濫調。此外,這些文章有個顯著特點,也是它們敗筆之處:就是每篇文章結尾都有一段根深蒂固說教詞,好像斷尾巴狗一樣,令人難受。
  16. Brussels, waterloo, old, old times, griefs, pangs, remembrances, rushed back into amekla's gentle heart, and caused a cruel agitation there.

    布魯塞爾,滑鐵盧,多少次,苦楚,各種回憶,一時都涌到米溫柔胸中,登時使她坐立不安。
  17. The bare loss of him as a gallant was not so much my affliction as the loss of his person, whom indeed i loved to distraction.

    單單失去一個獻殷勤公子倒不會使我感到很大,但是我實在他這風采翩翩人兒,我他幾乎得發狂。
  18. To dissipate the sadness of this recital tess went and bade all her favourite cows good - bye, touching each of them with her hand, and as she and clare stood side by side at leaving, as if united body and soul, there would have been something peculiarly sorry in their aspect to one who should have seen it truly ; two limbs of one life, as they outwardly were, his arm touching hers, her skirts touching him, facing one way, as against all the dairy facing the other, speaking in their adieux as we, and yet sundered like the poles

    苔絲為了消除聽了這段故事後,就走過去同她喜歡那些奶牛告別,用手一頭一頭地撫摸它們。他們在告別時候並排站在一起,就好像是靈肉合為一體夫妻一樣,要是別人知道了他們真實情況,一定會覺得他們情形有些特別可憐。從他們表面看,他們就像一棵樹上兩根樹枝,他胳膊和她挨在一起,她衣裾也摩擦著他身體,並排站在一起面對奶牛場告別人,奶牛場所有人也面對著他們。
  19. Considering time is money in the manufacturing industry, one and half hour per factory per day, it is a sizable cost for our owner

    在母親葬下那一刻,同時也葬埋了我,有一年時間我陷入無盡中無法自拔,心彷彿被掏空般。
  20. S, and the poor girl, in spite of her own grief and despair, endeavored to console him, he said to her, - be assured, my dear daughter, he is dead ; and instead of expecting him, it is he who is awaiting us ; i am quite happy, for i am the oldest, and of course shall see him first

    有一天,他一反常態,竟讓美塞苔絲進去了,那可憐姑娘顧不上她自己,竭力勸慰他。他對她說:相信我話吧,我親女兒,他已經死了,現在不是我們在等他,而是他在等我們。我很快樂,因為我年紀最老,當然可以最先見到他。
分享友人