慈悲樂善 的英文怎麼說

中文拼音 [bēishàn]
慈悲樂善 英文
merciful and benevolent -- be kind and fond of dispensing charity
  • : Ⅰ形容詞(和善) kind; loving Ⅱ動詞[書面語] (上對下慈愛) love Ⅲ名詞1. (指母親) mother 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (悲傷的) sad; sorrowful; melancholy 2 (憐憫的) compassionate Ⅱ動詞(憐憫) feel pity...
  • : Ⅰ形容詞1 (善良; 慈善) good 2 (良好) satisfactory; good 3 (友好; 和好) kind ; friendly 4 (...
  • 慈悲 : (慈善和憐憫) mercy; benevolent; benevolence; pity
  1. Five families from chesterville that were victimized by the flooding benefited from the generosity of this philanthropist, supreme master ching hai, who is originally from au lac, and whose name means pure ocean

    在奇斯特爾市,有五戶家庭得到家清海無上師的捐助,清海無上師祖籍為悠,清海的意思為清凈大海。
  2. The master is like a great ship for beings to cross the perilous ocean of existence, an unerring captain who guides them to the dry land of liberation, a rain that extinguishes the fire of the passions, a bright sun and moon that dispel the darkness of ignorance, a firm ground that can bear the weight of both good and bad, a wish - fulfilling tree that bestows temporal happiness and ultimate bliss, a treasury of vast and deep instructions, a wish - fulfilling jewel granting all the qualities of realization, a father and a mother giving their love equally to all sentient beings, a great river of compassion, a mountain rising above worldly concerns unshaken by the winds of emotions, and a great cloud filled with rain to soothe the torments of the passiongs

    上師就像一艘負載眾生橫渡生死苦海的大船;一個領導眾生到達解脫之地的偉大船長;一場澆息慾望之火的大雨;有如照徹黑暗無明的日月之光;如同承載惡力量的堅實大地;一棵含藏短暫快無無窮喜悅的如意樹;一座埋藏廣大精深教法的寶藏;一顆讓人覺悟的如意珠寶;一位平等付出愛給所有有情眾生的父母親;一條的大河;一座超越世俗,不被無明之風搖撼的高山;一片充滿雨水可以舒緩眾生痛苦的雲層。
  3. This began an earnest discussion in which master replied that she is too shy to talk about what happens when she blesses the food, but that perhaps people feel it is so special because she only showers the food with goodness - good wishes of health, happiness, enlightenment and compassion. she added that, since she started her preaching activities in asia, asian practitioners may have had more time to test and experience the blessed food, so perhaps they appreciate it more

    師父回答說,她一向不好意思談論有關她加持那些食物時會有什麼改變之類的事,但大家覺得加持物很特別的原因,也許是她灌注在那些食物上的都是意-健康快開悟等好的祝福,又因為師父是從亞洲開始弘法,亞洲的同修可以有較多的機會來試驗並體驗加持物,所以也許比較珍惜。
分享友人