憐相 的英文怎麼說

中文拼音 [liánxiāng]
憐相 英文
mobile phase
  • : 動1. (憐憫) feel tender toward; be sympathetic with; sympathize with; pity; be kind toward 2. (愛) love
  • : 相Ⅰ名詞1 (相貌; 外貌) looks; appearance 2 (坐、立等的姿態) bearing; posture 3 [物理學] (相位...
  1. In such cases he would put on an aggrieved look

    在這樣的時候,他就會裝出一副可憐相
  2. On the contrary, any one's more to be pitied when such a mischance befalls him.

    恰恰反,一個人碰到這種把戲才真可呢!
  3. Fellow sufferers commiserate with each other.

    同病
  4. "him!" ejaculated birkin. "poor gudrun, wouldn't she suffer afterwards for having given herself away!" he was hugely delighted.

    「嗨!」伯金驚叫了起來。「可的古娟,她露了之後一定會悔恨的!」他高興萬分。
  5. It is as though our poor prisoners have broken out of their cells, only to find themselves haplessly caught up in a jail - yard crush, jostling with all the other escapees

    就好像可的囚犯好不容易逃出了牢籠,卻發現自己不幸陷入壅塞之中,得和廣場上所有的逃犯互推擠。
  6. Opening the window, i walked in upon them ; liberated celine from my protection ; gave her notice to vacate her hotel ; offered her a purse for immediate exigencies ; disregarded screams, hysterics, prayers, protestations, convulsions ; made an appointment with the vicomte for a meeting at the bois de boulogne. next morning i had the pleasure of encountering him ; left a bullet in one of his poor etiolated arms, feeble as the wing of a chicken in the pip, and then thought i had done with the whole crew. but unluckily the varens, six months before, had given me this filette adele, who, she affirmed, was my daughter ; and perhaps she may be, though i see no proofs of such grim paternity written in her countenance : pilot is more like me than she

    我打開落地窗,朝他們走去,解除了對塞莉納的保護,通知她騰出房子,給了她一筆錢以備眼前急用,不去理睬她的大哭小叫歇斯底里懇求抗議和痙攣,跟那位子爵約定在布洛尼樹林決斗的時間,第二天早晨,我有幸與他遇,在他一條如同瘟雞翅膀那麼弱不禁風的可的胳膊上,留下了一顆子彈,隨后自認為我已了結同這伙人的關系,不幸的是,這位瓦倫在六個月之前給我留下了這個fillette阿黛勒,並咬定她是我女兒。
  7. The ugly duckling is printed in blue and portrays the farmyard birds surrounding the troubled young duckling as they tell him how ugly he is

    「丑小鴨」以藍色為主色,畫面看到丑小鴨慘遭農場雞鴨嘲弄的可憐相
  8. I felt a certain kinship to them

    突然,我對它們產生了一種同病的親密感。
  9. They should meet as friends, as fellow-sufferers, as innocent but philosophic victims of a great social law.

    兩人以後見面時就象朋友一樣,象兩個同病的受苦人,象不可抗拒的社會法則打擊之下兩個無辜而胸襟開闊的的受害者。
  10. How can tempest or missile command compare with beethoven ' s fifth symphony, michelangelo ' s pieta, or hemingway ' s a farewell to arms

    《飛彈司令》之流如何能與貝多芬的第五交響曲,米開朗基羅的聖母子圖和海明威的《永別了,武器》提並論。
  11. He ' s as plain as a pikestaff, poor boy, and keenly aware of it

    的孩子,他貌平平,而且有自知之明。
  12. He looks pitiable.

    他露出一副可憐相
  13. I m sure those are not the right words, said poor alice, and her eyes filled with tears again as she went on, i must be mabel after all, and i shall have to go and live in that poky little house, and have next to no toys to play with, and oh

    「我信背錯了。 」可的愛麗絲一邊說著,一邊又掉下了眼淚: 「我一定真的成了瑪貝爾了,我得住在破房子里,什麼玩具也沒有,還得學那麼多的功課。不行!
  14. Puny and sorry as those lives were, they much resembled his own.

    它們的生命是那樣渺小,那樣可,和他自己的非常似。
  15. Industry and the rarefied atmosphere of learning is the dust in the streets, and a pathetic sense of being lost which hangs over some the colleges.

    工業與高雅的學術氣氛結合的唯一結果,就是滿街的塵土和籠罩著某些學院的茫然若失的可憐相
  16. He was fat and looked shopworn around the nose and mouth.

    他人長得胖,鼻頭和嘴巴部分顯出一副不合時宜的可憐相
  17. As they talked, croft and stanley were sensing a similarity between themselves.

    克洛夫特和史坦利倆說著說著,雙方感到有點同病
  18. In a speech in 1894, he said : " it is necessary that every four years the renewed olympic games give to universal youth the occasion of a happy and fraternal meeting in which gradually will be erased this ignorance, in which people live as far as concerns one another ; ignorance which maintains hate, accumulates misunderstandings and precipitates events in the barbaric sense of a struggle without pity. " sports writer ron palenski

    據體育撰稿人羅恩.帕倫斯基報道,在1894年的一次講話中,顧拜旦說: 「有必要每四年舉行一次新的奧運會,給全世界青年一次快樂友好聚會的機會,從中逐漸地消除愚昧,使人們在生活中互關心;愚昧使人心懷仇恨,誤會增加,引起毫無憫之心的野蠻爭斗的事端。 」
  19. Remon grumbled at the starvation wages that are not commensurate with his postgraudate qualification, and he can ' t even make both ends meet

    雷蒙埋怨工資少得可,與他的研究生學歷不稱,入不支出。
  20. And he went in to her softly, feeling the stream of tenderness flowing in release from his bowels to hers, the bowels of compassion kindled between them

    她溫柔地插進她的裏面,覺得溫情的波濤,洶涌地從他自已的心腸里流到她的心腸里,兩個憐相愛的心腸在他們間燃燒著。
分享友人