戶籍謄本 的英文怎麼說

中文拼音 [téngběn]
戶籍謄本 英文
household registration office
  • : 名詞1 (單扇的門 泛指門) one panelled door; door 2 (人家; 住戶) household; family 3 (門第) f...
  • : 1 (書籍) book; record 2 (冊子) registry; roll 3 (籍貫) native place; home town; birthplace ...
  • : 動詞(謄寫) transcribe; copy out
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • 戶籍 : 1 (登記居民的冊子) census register; household register2 (居民身分) registered permanent resid...
  • 謄本 : apograph
  1. The transcript of domiciliary register carrying the same name in case the application is made pursuant to sub - paragraph 3, paragraph 1

    三、依第一項第三款規定申請者,為同姓名者之戶籍謄本
  2. Article 10 in case of applying pursuant to paragraph 1, article 9 of the present act for correcting any formal name, an application form shall be filled out, attached with relevant transcripts of domiciliary register and the diplomas, work certificates, licenses, other certificates or other evidencing documents issued before the present act enacts, to apply to the population office at the domicile place for correction

    第10條依條例第九條第一項規定申請更正名者,應填具申請書,檢附有關戶籍謄本條例施行前之學歷、資歷、執照、其他證件或其他足資證明文件,向政事務所申請更正。
  3. Article 9 in case of applying pursuant to paragraph 1 of article 9 of the present act for the names in diplomas, work certificates, licenses, property certificates and other certificates, an application form shall be filled out, stating the reason for the difference between the name in such documents and the formal name, and attached with the transcript of domiciliary register or the documents fully proving that these two names are actually belonging to the same person and the certificates in which the names in the diplomas, work certificates, licenses and other certificates should be corrected, to apply to the original issuing authorities or competent authorities for correction, re - marking or replacement respectively

    第9條依條例第九條第一項規定申請更正學歷、資歷、執照、財產及其他證件上之姓名者,應填具申請書,敘明證件上姓名與姓名不符原因,並檢附戶籍謄本或足資證明二名同屬一人之文件及應更正姓名之學歷、資歷、執照、財產及其他證件,分別申請原發證機關或其主管機關改注或換發。
  4. For details of translation associations, english schools and kindergartens in the fukuoka area. also, if you are interested in the city of fukuoka you may want to take some time to read a foreigner s opinion of

    戶籍謄本保守秘密業務合同等企業間合同主頁的製作及英文版的製作私人信件的翻譯等等,滿足各種翻譯需求的誠心誠意的翻譯公司。
  5. “ we were going out to a competition and needed our personal documents, ” wang said, explaining that meant the names, relationships and birthdates of family members. “ when i got my documents, i learned who my biological parents were

    那一天好像是、好像要出去比賽,需要那戶籍謄本口名簿那種… …王建民說,口名簿是記載著他們一家的名字、關系和出生年月日。
  6. If an individuals holding overseas taiwanese status has been resident in taiwan for less than one year, or an individual from mainland china has been registered as resident in taiwan for less than one year, as they have not been in taiwan for a long enough period to become liable for military service, they can apply to the bureau of immigration for permission to leave the country, on presentation of their identity documents and a household registration certificate confor min g that they have been resident in taiwan for less than one year

    具有僑民身分之役男在臺居住未滿1年及大陸來臺役男在臺設未滿1年者,因依規定還沒有達到法定徵處條件,所以可以直接持僑民身分證明文件及設未滿一年之戶籍謄本,向境管局辦理出境。
分享友人