批準證件 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǔnzhèngjiàn]
批準證件 英文
certificate of approval
  • : Ⅰ動詞1 (在下級的文件上寫下意見) write instructions or comments on (a report from a subordinate...
  • : Ⅰ名詞1 (標準) standard; guideline; criterion; norm 2 (目標) aim; target Ⅱ動詞1 (依據; 依照)...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • 證件 : credentials; papers; certificate
  1. One original of approved certificate counterfoil filled by enterprises whose stock rights are changed ( only the items of change )

    填報股權變更后的企業《書存根》原1份(只填寫變更事項) 。
  2. Answer : have the following kinds : ( one ) the licence of goods of imports and exports that foreign trade management department signs and issue and the other approval document that the country provides ; ( 2 ) shipping order or sheet of pick up the goods, carry sheet ( card of the custom sheet that check and after checking actual goods, discharged chapter give back is built to give on freight bill declare at customs person by with extract or shipping goods ) ; ( 3 ) bill ; ( 4 ) case is single portion ( bulk goods or onefold breed and content can avoid a shipment with the identical content that pack hand in ) ; ( 5 ) decrease duty, duty - free or the proof file of exempt from examinations

    答:有以下幾種: (一)對外貿易治理部門簽發的進出口貨物許可和國家規定的其他; (二)提貨單、裝貨單或運單(海關核查單和查驗實際貨物后,在貨運單據上加蓋放行章發還給報關人憑以提取或裝運貨物) ; (三)發票一份; (四)裝箱單一份(散裝貨物或單一品種且包裝內容一致的裝貨物可免交) ; (五)減稅、免稅或免驗的實文
  3. After approval, the on - the - spot authorized examining and approving authorities shall send a copy of the approval certificate to the local authorized examining and approving authorities for record

    合同后,簽約地的授權審機關應當將合同書復印送委託方所在地的授權審機關備案。
  4. In case mofcom or coftec has comments on the documents being submitted, the applicant will be notified to make the necessary changes. otherwise, a certificate of approval will be granted within 3 months from the date of receipt of formal application

    如果商務部或所屬省市的對外貿易經濟合作委員會對其所提交之申請文有意見,將通知申請人作出相應的修改,否則便會于收到正式申請書之日起3個月內發出書;
  5. ? answers : ( 1 ) " estate move registers requisition " ; ? ( 2 ) " estate card " or other right certificate ; ? ( book of 3 ) business contract ; ? ( the land of 4 ) administration transfer or derate land cost, the approval file that needs to refer city bureau or substation to agree to make over reachs the proof of complemental price money ; ( house of 5 ) city, region changes the give an official that do to reach cent door summary table ; ? ( 6 ) identification ; ( 7 ) is not legal person unit, need to offer branch of its property right to agree with cession proof

    ?答: ( 1 ) 《房地產轉移登記申請書》 ; ? ( 2 ) 《房地產》或其它權利書; ? ( 3 )買賣合同書; ? ( 4 )行政劃撥或減免地價款的土地,需提交市局或分局同意轉讓的及補足地價款的實; ( 5 )市、區房改辦的復及分戶匯總表; ? ( 6 )身份實; ( 7 )非法人單位的,需提供其產權部門同意轉讓的實。
  6. Article 21 whenever an enterprise as a legal person is to cancel its registration, it must submit an application signed by its legal representative, a document of approval issued by the department in charge or by the authority for examination and approval, a certificate showing the completion of the clearing up of its liabilities, or a document showing that a liquidation organization will be responsible for clearing up its creditor ' s rights and liabilities

    第二十一條企業法人辦理注銷登記,應當提交法定代表人簽署的申請注銷登記報告、主管部門或者審機關的、清理債務完結的明或者清算組織負責清理債權債務的文
  7. Article 4 raw materials, components and spare parts imported for the production of the export goods shall be exempted from import licenses, and shall be released by the customs against the export contracts and approval documents of the verifying department of the development zones and be subject to the import and export procedures of inward processing

    第四條企業為生產出口產品而進口的原材料、零部免領進口許可,海關憑出口合同以及開發區審部門的驗放,並比照進料加工有關規定辦理進出口手續。
  8. Article 1 the enterprises in the bonded supervision area shall, within 30 working days after having withdrawn industrial and commercial license, apply for registration of foreign exchange to the branches and offices of the state administration of foreign exchange ( hereinafter referred to as " foreign exchange bureau " ) by presenting industrial and commercial business license, the organization code certificate, the authorized contracts ( sole investment enterprises excluded ) and the articles of association ( the foreign - funded enterprise shall also provide the original and copied documents for establishing an enterprises approved by the approval and examination enterprises

    第一條區內企業應當在領取工商營業執照之日起30個工作日內,持工商營業執照、組織機構代碼、經的合同(獨資企業除外)和章程(外商投資企業還需提供審機關對設立該企業的)等有關材料原及復印,向注冊地國家外匯管理局分支局(以下簡稱外匯局)申請辦理外匯登記手續。
  9. Article 15 the investor may, by holding the approval certificate and lawful identity certificate authorized by the ministry of commerce concerning investment on listed companies, conduct the related procedures in securities registration and clearing institutions

    第十五條投資者可以持商務部對該投資者對上市公司進行戰略投資的和有效身份明,向券登記結算機構辦理相關手續。
  10. 1702 ( b ) ( 3 ) ). these measures shall be implemented by the responsible departments and agencies as provided in executive order 12938. in addition, pursuant to sec

    此外,美國政策規定不得為向該實體出口和從該實體臨時進口的國防產品和國防服務項目發放許可和其他
  11. 2 copy of the approval certificate for sino - overseas joint ventures or sino - overseas co - operative enterprises

    2中華人民共和國中外合資或合作經營企業書復印
  12. After be granted the approval for establishment application, the chief representative of the representative office shall, usually within 30 days of the date of approval, carry out registration procedures with the local industry and commerce bureau by presenting the documents of approval

    二企業登記代表處的申請被相應的政府部門后,一般應在30天內持書和其他要求的文到當地的工商行政管理部門辦理工商登記,逾期不辦理的,書自行失效。
  13. Acting as an attorney to set up companies in china for foreign investors including the project examination and approval, obtaining the approval letter of enterprises with foreign investment, registration at the industry & commerce bureau, obtaining foreign exchange certificate, registration at the customs, registration at the tax bureau ; and drafting all the relevant documents hereof

    全程代理外商辦理項目審、外商投資企業書、工商注冊登記、外匯登記、海關登記、稅務登記,並為辦理上述審登記手續起草相關法律文
  14. Tuzhuang equipment manufacture, distribution ( involving the examination and approval system, deeds or documents of ratification business )

    塗裝設備製造、經銷(涉及審制,憑經營) 。
  15. The unit or individual undertaking construction may not apply for the performance of the procedure for the beginning of construction until after acquiring the permit for a planned construction project

    建設單位或者個人在取得建設工程規劃許可和其他有關后,方可申請辦理開工手續。
  16. In this regard, the requirements specified in a 1998 circular ( guoshuifa [ 1998 ] no. 91 ) that enterprises that apply to purchase freight agent invoices from the local tax authorities present tax registration certificates, certificates designating international freight agent enterprise status and a notice indicating approval of international freight agent enterprise status are no longer in effect

    因此,國稅發[ 1998 ] 91號文中, 「凡申請領購貨代發票企業,必須憑稅務登記和外經貿部頒發的《中華人民共和國國際貨物運輸代理企業書》 ,並持國際貨運代理行業政府主管部門開具的《國際貨物運輸代理企業通知單》 ,到當地主管稅務機關申請領購貨代發票事宜」的規定停止執行。
  17. 2, being the actions that are illegal operation or against the market order, which include running the commodities monopolized, restricted to, according to the laws, the administrative decrees, without import and export certificate of origin and other instrument of ratification, licenses based on the laws and the administrative decrees, illegally engaging in bond, futures or insurance, and also illegally operating business that seriously disrupt the market order

    2 、從事非法經營活動,擾亂市場秩序的行為。包括未經許可經營法律、行政法規規定的專營、專賣物品或者其他限制買賣的物品的行為;買賣進出口許可、進出口原產地明以及其他法律、行政法規規定的經營許可或者的行為;未經國家有關主管部門,非法經營券、期貨或者保險業務的行為;以及其他嚴重擾亂市場秩序的非法經營行為。 3 、情節嚴重的行為。
  18. Within 30 days from the issuance of business license, the foreign - funded enterprise should apply for the foreign exchange control certificate from the local administration on foreign exchange control and meanwhile submit the documents issued by the administration of industry and commerce

    L審機關對設立外商投資企業的書2國家工商行政管理局頒發的中華人民共和國企業法人營業執照及副本3外商投資企業經生效的合同章程
  19. For the first - time declaration by foreign representatives of newly established overseas business organizations in china, copies of organizational registration certificate, organizational approval certificate and house lease shall be presented

    新設立駐華商務機構的外方代表首次申報臨時住宿登記時,需持《機構登記》 、 《機構書》及房屋租賃合同復印
  20. Documents include : approval certificate, business license, enterprises legal code certificate, official seal, national tax registration certificate, local tax registration certificate

    辦事處包括:書、工商登記、企業代碼卡、代表處印章、國稅、地稅。
分享友人