抱小孩兒 的英文怎麼說

中文拼音 [bàoxiǎoháier]
抱小孩兒 英文
take a baby in one
  • : Ⅰ動詞1 (用手臂圍住) carry in breast; hold with both arms; embrace 2 (初次得到) have one s fir...
  • : Ⅰ形容詞1 (體積、面積、數量、強度等不大) small; little; petty; minor 2 (年紀小的; 年幼的) youn...
  • : 名詞(孩子) child
  • 孩兒 : child; son or daughter
  1. She bore in her arms a child, a baby of some three months old, who winked and turned aside its little face from the too vivid light of day ; because its existence, heretofore, had brought it acquainted only with the grey twilight of a dungeon, or other darksome apartment of the prison

    她懷里著一個三個月左右的嬰,那子眨著眼睛,轉動她的臉躲避著過分耀眼的陽光自從她降生以來,還只習慣于監獄中的土牢或其它暗室那種昏晦的光線呢。
  2. Her resentment opened out a little every year : the embrace she had glimpsed, ennis ' s fishing trips once or twice a year with jack twist and never a vacation with her and the girls, his disinclination to step out and have any fun, his yearning for low paid, long - houred ranch work, his propensity to roll to the wall and sleep as soon as he hit the bed, his failure to look for a decent permanent job with the county or the power company, put her in a long, slow dive and when alma jr. was nine and francine seven she said, what am i doin hangin around with him, divorced ennis and married the riverton grocer

    她心裏的怨懟與日俱增:她無意中瞥見的那個擁;他每年都會和傑克?崔斯特出去兩三回,卻從不帶她和子們度假;他不愛出門也不愛玩;他老是找些報酬低,耗時長的粗重活干;他喜歡挨墻睡,一沾床就開始打呼;他就是沒辦法在縣城或電力公司找份長期的體面差事;他使她的生活陷入了一個無底黑洞… …於是,在阿爾瑪9歲,弗朗仙7歲的時候,她和埃尼斯離婚,嫁給了雜貨店老闆。
  3. Father folded the tiny child in his arms.

    父親把在懷里。
  4. Cissy caffrey cuddled the wee chap for she was awfully fond of children, so patient with little sufferers and tommy caffrey could never be got to take his castor oil unless it was cissy caffrey that held his nose and promised him the scatty heel of the loaf of brown bread with golden syrup on

    西茜卡弗里緊緊地摟不點,因為她非常喜歡子,對病人極有耐性。除非是由西茜卡弗里捏著湯米卡弗里的鼻子並且答應給他一截麵包尖,或塗滿金色糖漿的黑麵包,他是絕不肯服蓖麻油的。
  5. Entertained with faith and trust, as a spirit messenger no less than an earthly child, might it not be her errand to soothe away the sorrow that lay cold in her mother s heart, and converted it into a tomb ? -

    如果把不僅當作一個塵世的子,也當作一個精神使者,對她有忠誠與信任,那麼,她難道就不能承擔起她的使命,把冷冷地藏在她母親心中從而把那顆心變成墳墓的憂傷掃蕩凈盡嗎?
  6. Yesterday saw to an article said the modern professional woman, equally does not hug the child to surpass above for a hour every day, the majority all is holds for the child - care worker perhaps mother - in - law brings, usually all treats in the company to very late only then gets off work, returns only to be able to looks at a child on the way, even some people hand over by the south parents, only can use the week day to look them, except is very laborious also is unable with the child to establish the good relations, a little affects regarding theirs growth process, actually i spend nearly four hours back and forth coming and going to work, so long as can see daughter ' s lovable appearance was worth

    昨天看到一篇文章說現代職業婦女,每天平均不到超過一時以上,大多數都是托給保母或是婆婆帶,通常都待在公司到很晚才下班,回到只能順路去保母家看一眼,甚至有人交由南部的婆婆媽媽帶,只能利用周休假日通車回家看,除了是很辛苦也無法和建立起良好的關系,對於他們的成長過程多少有點影響,其實我每天花近四時來回上下班通車,只要能看到女可愛的模樣就值得了。
  7. During all my first sleep, i was following the windings of an unknown road ; total obscurity environed me ; rain pelted me ; i was burdened with the charge of a little child : a very small creature, too young andfeeble to walk, and which shivered in my cold arms, and wailed piteously in my ear

    剛睡著的時候,我沿著一條彎彎曲曲的陌生的路走著,四周一片模糊,雨點打在我身上,我著一個子,不堪重負。一個不點,年紀太身體又弱,不能走路,在我冰冷的懷里顫抖,在我耳旁哀哀地哭泣。
  8. When i was waitting to see ? my doctor, i saw a happy daddy holding a happy little gal on the lap, when the babygal looked back, i noticed she was a down syndrome baby. ? the mommy looks pregnant, so i guess they are expecting a new baby. happy smile all over their faces

    在等待的時候,有一位爸爸著一個,背影很乖的樣子,后來寶寶扭頭,才發現那個女寶寶原來是個唐氏,真為他們惋惜,不過很可能他的妻子正在孕育第二個子,所以他們臉上看到的都是幸福的笑容。
分享友人