拉不下臉 的英文怎麼說

中文拼音 [xiàliǎn]
拉不下臉 英文
cannot do sth. for fear of hurting another person's feelings
  • : 拉構詞成分。
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  • : 名詞1 (面孔) face; countenance 2 (某些物體的前部) front 3 (情面; 面子) feelings; sensibilit...
  1. About two o clock the following day a calash, drawn by a pair of magnificent english horses, stopped at the door of monte cristo and a person, dressed in a blue coat, with buttons of a similar color, a white waistcoat, over which was displayed a massive gold chain, brown trousers, and a quantity of black hair descending so low over his eyebrows as to leave it doubtful whether it were not artificial so little did its jetty glossiness assimilate with the deep wrinkles stamped on his features - a person, in a word, who, although evidently past fifty, desired to be taken for not more than forty, bent forwards from the carriage door, on the panels of which were emblazoned the armorial bearings of a baron, and directed his groom to inquire at the porter s lodge whether the count of monte cristo resided there, and if he were within

    第二天午兩點鐘,一輛低輪馬車,由兩匹健壯的英國馬著,停在了基督山的門前。車門的嵌板上繪著一套男爵的武器圖案,一個人從車門里探出半個身子來,吩咐他的馬夫到門房裡去問一基督山伯爵是否住在這兒,是否在家。這個人穿著一件藍色的上衣,上衣的紐扣也是藍色的,一件白色的背心,背心上掛著一條粗金鏈子,棕色的褲子,頭發很黑,在前額上垂得很低,幾乎覆蓋了他的眉毛,尤其是,這一頭漆黑油亮的頭發和那刻在他上的深深的皺紋極相稱,很使人懷疑那是假發。
  2. He was ashamed to tell her that he wanted to fly.

    他也拉不下臉來告訴她他打算逃走。
  3. There were the two watchmen, sure enough : red - cap on his back, as stiff as a handspike, with his arms stretched out like those of a crucifix, and his teeth showing through his open lips ; israel hands propped against the bulwarks, his chin on his chest, his hands lying open before him on the deck, his face as white, under its tan, as a tallow candle

    那裡赫然是兩個留守的海盜。戴紅帽的那個傢伙四腳朝天躺在那裡一動動,著牙咧著嘴,伸著兩條胳膊,像被釘在了十字架上。伊斯萊爾靠舷墻坐著,兩腿筆直地伸著,巴耷在胸前,雙手張開平放在他面前的甲板上,棕黑色的已蒼白如蠟。
  4. A reuters photographer saw him in a popular shopping mall inthecentre of the capital manama all in black, with sunglasses, gloves, a veil covering his face and dressed in an abaya, orfull - lengthrobe - but with mens shoes peeping out below

    當時,他身穿黑色長袍頭戴墨鏡並用面紗遮住部,全然一副阿伯婦女的打扮。過,他的女式長袍的一雙男鞋還是讓他露出了馬腳。
  5. Suppose we originally do not have this power, or have not yet reached this level, but people keep praising us, and then we feel ashamed to pull down our face. as a result, our level keeps floating up in the air, without a seat

    假如說我們本來沒有這種能力,或是還沒有達到這個等級,但是人家一直贊同我們,我們就好意思來,結果我們的等級就飄在空中那裡,沒有座位,然後來,上也上去。
  6. Rastoptchin suddenly broke in, scowling and shouting louder than ever. vereshtchagin is a traitor and a deceiver, who will receive the punishment he deserves, he said, with the vindictiveness with which people speak at the recollection of an affront

    「 nous y voil , 」斯托普欽突然沉來,打斷皮埃爾,比剛才更大聲地喊叫, 「韋列夏金是變節者和叛徒,他會得到應得的極刑, 」斯托普欽惡狠狠地說,就像人們在回憶屈辱時那樣憤憤平。
  7. Rosalind : the camera zoomed in on the girl ' s face as her lover was being forced to leave her, probably for ever. tears were just beginning to roll down her cheeks

    羅莎琳:女主角的情郎得已和她訣別,而且可能永回來。鏡頭近特寫女主角的部,淚水開始沿她雙頰滾滾而
  8. Zina : he ' ll do it. he ' s too proud not to

    吉娜:他會的。他這張老
  9. Your face turns purple when you hear of the " atrocities " attributed to allah, but you don ' t even flinch when hearing about how god / jehovah slaughtered all the babies of egypt in " exodus " and ordered the elimination of entire ethnic groups in " joshua " - - including women, children, and trees

    你聽人說真神阿的殘暴行逕時氣得色發紫,但聽見上帝/耶和華在出埃及記和約書亞記如何屠殺埃及的嬰孩和命令以色列人進行種族清洗-包括婦孺和樹木-時,你卻連眼都眨一
  10. These grouped bent heads, these charmed faces, these speaking eyeshow beautiful to me !

    這些一齊耷來的腦袋,這些如癡如呆的,這些能言會語的眼睛,在我看來真是妙可言。
  11. They were horses, too, balaga went on. id put two young horses in the traces with the bay in the shafts he turned to dolohov and, would you believe me, fyodor ivanovitch, sixty versts those beasts galloped. there was no holding them, for my hands were numb ; it was a frost

    加繼續講去, 「那時候我把兩匹幼小的邊梢的馬和一匹淡栗色的馬套在一起, 」他把轉向多洛霍夫說, 「費奧多爾伊萬內奇,你相相信,幾頭牲畜飛奔了六十俄里簡直勒住,非常冷,我連手也凍僵了。
  12. And, looking suddenly crestfallen and melancholy, karataev took a bundle of remnants out of his bosom and gave it to the frenchman without looking at him

    塔耶夫突然色陰沉來,從懷里掏出來一卷碎布頭,連著也看那個法國人一眼,遞給了他。
  13. Napoleon again took his snuff - box, walked several times in silence up and down the room, and all at once surprised balashov by coming close up to him. and with a faint smile, as confidently, rapidly, and swiftly, as though he were doing something that balashov could not but regard as an honour and a pleasure, he put his hand up to the face of the russian general of forty, and gave him a little pinch on the ear with a smile on his lips

    拿破崙又拿出他的鼻煙壺,沉默言地走來走去,走了好幾次,然後忽然出乎意料地走到巴瑟夫跟前,露出一點笑容,他仍然是那樣充滿自信敏捷而樸實,好像他在做一件僅重要而且使巴瑟夫覺得愉快的事情,他把一隻手伸到這個四十歲的俄國將領上,揪住他的耳朵,輕輕了一,撇撇他的嘴唇,微微一笑。
  14. When vereshtchagin fell, and the crowd with a savage yell closed in and heaved about him, rastoptchin suddenly turned white, and instead of going to the back entrance, where horses were in waiting for him, he strode rapidly along the corridor leading to the rooms of the lower story, looking on the floor and not knowing where or why he was going

    在韋列夏金倒地,人群狂叫著擠到他身旁,前仰后翻,東倒西歪時,斯托普欽突然色蒼白,他是朝著在那裡等候他上馬車的后門廊走去,而是低了頭,由自主地沿著通往面一層房間的走廊快步地走。
  15. She grinned and i saw why she made a point of not laughing.

    她咧嘴一笑,這我才明白為什麼她有意笑。
  16. For caresses, too, i now got grimaces ; for a pressure of the hand, a pinch on the arm ; for a kiss on the cheek, a severe tweak of the ear

    如今我得到的是撫慰,而是鬼是緊緊握手,而是擰一胳膊是吻一頰,而是使勁耳朵。這倒錯。
  17. Love is not blind - at least when it comes to facial plastic surgery. of people who are dating or married, 59percent of women and 54 percent of men would like to change at least one feature on their partner ' s face, according to an american academy of facial plastic and reconstructive surgery survey. it found that men were most likely to take suggestion about plastic surgery as an insult. women were more likely than men to take suggestion as gestures of love and when a sweetheart offered to pay, were twice as likely to go ahead with plastic surgery. " this survey shows that love is not blind and, in fact, has an eye for improvment, " academy president dr. keith laferriere said in a statement. the telephone survey covered 1, 000 adults across the united states, including 738 who were dating or married. respondents said they would change their lover ' s hair ( 24 percent women, 17 percent men ), nose ( 11 percent women, 9 percent men ), mouth ( 6 percent each ), eyey ( 5 percent each ) or ears ( 4 percent each )

    愛情並盲目- - - - - -至少在有關面部整容手術的問題上的確如此.根據美國面部整容及修復手術學會的調查,在已婚或正在談戀愛的人當中,有59 %的女性及54 %的男性希望改變伴侶上至少一個特徵.調查發現,大多數男性會把整容建議當成一種侮辱.與男性相比,女性更傾向于把這樣的建議視為愛的表示.在戀人表示願意買單的情況,女性前去整容是男性的兩倍.學會主席肯思-費雷博士說: 」這次調查表明愛情盲目,實際上還長著一雙渴望容顏更加美麗的眼睛. 」這次調查涉及美國各地的1 , 000名成人,其中有738人已婚或是處于戀愛狀態.受訪者說他們希望改變愛侶的頭發( 24 %的女性及17 %的男性) ,皺紋( 9 %的女性及11 %的男性) ,鼻子( 11 %的女性及9 %的男性) ,嘴(男女各6 % ) ,眼睛( (男女各5 % ) .以及耳朵(男女各4 % )等等特徵
分享友人