按正常進給 的英文怎麼說
中文拼音 [ànzhēngchángjìngěi]
按正常進給
英文
course feed-
The laboratory group leader shall assign a person to clear recycling samples that are judged as cancelled or out of the storage life ; recycling piece samples shall be returned to the sintering procedure, demagnetized, and then after completion, reported for inspection according to the regular program ; any waste samples shall be sent to the keeper of the waste warehouse of the production workshop, and relevant delivery procedures need be handled by filling in the " form for disposal of samples "
判定為報廢的和超出保留期限的回用品由實驗室組長安排人員對樣品進行清理,回用的塊狀樣品退回給燒結工序,進行退磁處理,完成後按正常程序重新報檢,廢品交送生產車間廢品庫管理人員,辦理交接手續需填寫「樣品處置單」 。Anti dumping procedures on the one hand are a way of trade protection, at the same time they also are the expanding of their domestic political disputes into the arena of international trade. in a considerable number of cases, foreigners allege that china is not a market economy, they claim that the government grants chinese companies subsidies and that for this reason the prices of chinese export do not properly reflect their market value. therefore, they turn to the prices of third countries as a measure to determine whether chinese products are dumped onto their markets
在不少的立案中,國外對我國的經濟制度均採取了錯誤地理解,仍將我國視為非市場經濟國家,認為政府過度的給予企業的資助和補貼致使我國出口價格不能真實地反映產品的市場價值,因而參照「替代國」的價格確定我國的正常值並以此為據裁定傾銷;事實上,改革開放以來中國一直在向市場經濟轉型,經過十幾年的發展,我國大部分企業已經成功地進行了體制上的改革,實現了產權明晰,政企分開,企業作為市場經濟的主體獨立地在市場上自主經營、自負盈虧,企業正在向市場化邁進,我國已經努力實現了取消全部的指令性計劃,讓市場按市場規律發展。Cleaning the sample judge as scrap and recycle which exceed save limit time by lab leader, recycle block sample return to sintering process for demagnetization, re - inspection according to normal process after complete, the scrap deliver to production warehouse supervisor handing and fill in “ sample disposal form ”
判定為報廢的和超出保留期限的回用品由實驗室組長安排人員對樣品進行清理,回用的塊狀樣品退回給燒結工序,進行退磁處理,完成後按正常程序重新報檢,廢品交送生產車間廢品庫管理人員,辦理交接手續需填寫「樣品處置單」 。
分享友人