提出索款 的英文怎麼說

中文拼音 [chūsuǒkuǎn]
提出索款 英文
claim against. . . for
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : Ⅰ名詞1 (大繩子; 大鏈子) a large rope 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (搜尋; 尋找) search 2 (要; ...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 提出 : put [bring] forward; raise; project; advance; pose; put sth to sb ; suggest; pour; rain; submit; ...
  1. There are three stepwise stages of the procedure of the dispute solution, which includes the decision of engineers, the dab and the arbitration. chinese contractors shall take actions to protect their benefits. these actions includes the careful analysis on the claims and the strict managements of contracts, the well understanding of the contracts, especially the terms that exculpatory clause of the employers, then following of the procedure and catching the very chance to bring about claims

    文章指賠是國際工程合同中的一種具有補償性的、非常講究時效和書面證據的歸責方式,承包商可分別基於工程變更、僱主違約、風險因素或合同瑕疵等原因對發包商賠請求,工程師決定、 dab爭端裁決和仲裁是解決賠爭端的三種遞進的基本程序,中國承包商應從採取充分論證賠權,準確識別賠機會,熟悉合同文件、嚴格管理合同,充分認知僱主的免責條、切實遵守賠程序等多個方面維護自身的利益。
  2. 1 prompt notice must be given to the underwriters of every casualty event or claim upon the assured which may give rise to a claim hereunder and of every event or matter which may cause the assured to incur liability costs or expenses for which he may be insured hereunder

    1每一事故、事件或對于可能導致依下述條賠的對被保險人賠,及引起被保險人發生責任,費用或開支且被保險人可依據本保險承保的每一事件或情況,均必須迅速通知保險人。
  3. 6 if, during the warranty period specified in clause 14 and as a result of inspection by the administration or otherwise, it is found that the quality or specifications of the goods are not in conformity with the contract or if the goods are proven to be defective for any reason, including latent defects or the use of unsuitable materials, the buyer shall promptly notify the seller of the existence of a claim

    如果在合同條第14條規定的保證期內,根據檢驗檢疫局的檢驗結果,發現貨物的質量或規格與合同要求不符,或貨物被證實有缺陷,包括潛在的缺陷或使用不合適的材料,買方應及時向賣方賠。
  4. You agree to defend, indemnify and hold us and the tdc affiliates harmless from and against all liabilities, damages, claims, actions, costs and expenses including without limitation legal fees, in connection with or arising from your breach of any of this user agreement and or your use of tdclink

    補償閣下同意就閣下違反本使用者協議的任何一及/或就閣下使用貿發靈而產生的任何責任、損害賠償、申、訴訟、費用及支(包括但不限於法律費用)而為本局抗辯,作補償並使本局及貿發局各聯號公司不受傷害。
  5. You agree to defend, indemnify and hold us and the tdc affiliates harmless from and against all liabilities, damages, claims, actions, costs and expenses ( including without limitation legal fees ), in connection with or arising from your breach of any of this user agreement andor your use of tdclink

    補償閣下同意就閣下違反本使用者協議的任何一及或就閣下使用貿發靈而產生的任何責任、損害賠償、申、訴訟、費用及支(包括但不限於法律費用)而為本局抗辯,作補償並使本局及貿發局各聯號公司不受傷害。
  6. The article points out some questions about title heading in traditional entry, analyzes the additional title heading and the parallel title heading, and brings up some viewpoints about it

    摘要從讀者檢的角度發,指傳統目著錄中題名標目存在的問題,對副題名標目和並列題名標目進行分析,最後自己的觀點。
  7. When have analyzed the method of alleviating the patient ’ s burden of proof, specific methods are proposed. author suggest that court should accept the sue only if the patient prove the cause to the degree the average person regard the cause true, the burden of proof is bored on medical organization when the being proving fact provided by patient is highly possible ; the burden of proof is bored on patient when being proving fact provided by patient is less possible but the fact is only clue and medical organization take on responsibility of explanation ; and the burden of proof is bored on the patient when the fact is impossible. author proposed also method to form a complete set, which is establishing the principle of free prove, dividing the cause into cause in fact and cause in law and establishing the standard for possibility

    筆者在分析了減輕患者證明責任的途徑之後,了完善醫療糾紛訴訟中證明責任分配的具體方法:將《最高人民法院關于證據的若干規定》第四條第八修改為:患者就醫療行為向法院起訴訟,必須就醫療方存在過錯或者損害與醫療行為之間存在事實上的因果關系的證明達到依一般人的觀點,可以合理懷疑的程度時,法院才能受理;對患者的有爭議的待證事實,具有高度的蓋然性的,由醫療方承擔證明責任,事實真偽不明時,由醫療方承擔敗訴風險;對待證的事實蓋然性較低,但該事實是唯一具體線的可能性時,由醫療方承擔解明義務,在醫療方已經盡了解明義務而事實仍然真偽不明時,仍由患者承擔敗訴風險;對蓋然性很低的案件,由患者承擔證明責任。
  8. From the second to the fifth chapter such problems concerning state - owned property right are illustrated respectively as its definition, valuation and price fixing and capital sources of undertaking party and the disposal and use of transfer income. problems are raised with regard to the process of current property right system diversity in state - owned enterprises, such as the disagreement to the definition of state - owned property right, no standard of evaluation, imperfection of price fixing system and relative confusion of transfer income disposal and use. what ' s more, new solutions are offered : the probe into state - owned property right definition " changsha model " is confirmed positively ; two specific ways of quantification - - " the method of average growth rate of state - owned property right " and " the method of average cost of labor in market " ; the concept " present value of earnings " is applied to the property evaluation of receivable accounts, finished goods, invisible assets and so on ; the unjust in price fixing of state - owned property right can be avoided by improving property valuation methods, perfecting capital market especially property right trading market and bettering information publishing system ; as to the guarantee problem of human resources financial contribution, an original key is offered

    第一章運用產權理論對國企產權多元化改革進行經濟學分析;第二章至第五章主要圍繞國有產權的界定問題、評估問題、定價問題、承接方的資金來源問題、轉讓收入的處置運用問題分別進行闡述,指了當前國企產權多元化過程中存在著國有產權界定不統一、評估不規范、定價機制不完善、處置運用相對混亂等諸多問題,並新的解決思路:肯定國有產權界定「長沙模式」的積極探意義,量化職工創造剩餘價值的「國有資產平均增長率法」和「平均市場勞動成本法」 ;將「收益現值」概念運用到對應收賬、產成品、無形資產等資產評估之中;應從完善資產評估方法、完善資本市場特別是產權交易市場和健全信息公開機制三個方面來解決國有產權定價不公問題;就人力資本資的擔保問題實際債務承擔額(比例)應小於名義資額(比例)的新思路,並認為人力資本市場上的交易價格應包括絕對資額和相對資額兩部分。
  9. Failing complaint within the periods provided in paragraph 2 of this article, the passenger or consignee shall be deprived of the right to claim compensation from the carrier, save in the case of fraud on the part of the carrier

    除承運人有欺詐行為外,旅客或者收貨人未在本條第二規定的期間內異議的,不能向承運人賠訴訟。
  10. In case the claim period aboe specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers hae rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee

    如上述規定之賠期與質量保證期不一致,在質量保證期限內買方仍可向賣方就質量保證條之內容向賣方賠。
  11. In case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee

    如上述規定之賠期與質量保證期不一致,在質量保證期限內買方仍可向賣方就質量保證條之內容向賣方賠。
  12. Without prejudice to any other provision of these conditions, to the extent permitted by applicable law, the customer shall not assert and waives any claim, including, without limitation, any claim arising against the bank on any theory of liability for special, indirect, consequential or punitive damages as opposed to direct or actual damages arising out of or in connection with these conditions, all agreements and transactions to which these conditions apply or are made subject to and the relationship between the bank and the customer at all times and for any damages whatsoever caused by or arising from, directly or indirectly, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    在不影響此等條件內任何條文的原則下,並於適用法律容許的范圍內,客戶不得並且放棄任何申,包括但不限於就下列事項所引起對銀行的任何申: i由於此等條件一切適用或受制於此等條件的協議和交易,以及在任何時間銀行與客戶之間的關系所產生或因與此有關連而引起對任何特別間接相應或懲罰性的損害賠償與直接或實際損害賠償成對比的法律責任的任何理論,及ii因任何其他人士系統機構或付架構的直接或間接錯誤故障失敗疏忽作為或不作為所引起或導致的任何損害的申
  13. Any sum provided by insurance or by other financial security maintained in accordance with paragraph 1 of this article shall be available exclusively for the satisfaction of claims under this convention

    按照本條第1規定保險或其他經濟擔保所供的任何項應全部用於根據本公約賠清償。
  14. We believe that the number of taxpayers eligible for deduction but who have not claimed this should not be significant

    我們相信,合資格申扣除供但沒有申請的納稅人數目應不會太多。
  15. Claims for defaulted guaranteed loans made out under the special finance scheme for small and medium enterprises

    就拖欠中小型企業特別信貸計劃保證貸的申
  16. Hon dr hon david li raised a question on claims for defaulted guaranteed loans made out under the special finance scheme for smes

    李國寶議員就貸機構在中小型企業特別信貸計劃下就拖欠保證貸的申總數質詢。
  17. We find that the quality, quantity and weight of the goods are not in conformity with those stipulated in this contract after re - inspection by the china commodity inspection bureau, we are now returning the goods to you and lodge claims against you for compensation of losses

    在中國商檢局復驗之後,我方發現貨物的質量、數量和重量均與合同所規定的條不符,現將商品退回,並向貴方賠,要求賠償損失。
  18. In the event of any claim by shipowners under the said clause the assured agree to notify the underwriters who shall have the right, at their own cost and expense, to defend the assured against such claim

    在船東根據該條任何賠的情況下,被保險人同意保險人,保險人有權自負費用,為被保險人對此種賠抗辯。
  19. Ctmc will pay under this guarantee without reference to the correctness or otherwise, of the amount demanded up to and including the guaranteed amount and without regard to any claim or dispute of any nature which any party may allege

    無論對保證金求的數額正確與否,以及任何一方是否賠或發生任何性質的糾紛,中國十冶公司都將根據該擔保付
  20. For a self - employed person who claims payment on grounds of total incapacity, there is no need to produce an employer letter

    基於完全喪失行為能力的理由而的自僱人士無須僱主證明書
分享友人