提示時付款 的英文怎麼說

中文拼音 [shìshíkuǎn]
提示時付款 英文
on presentation
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : Ⅰ動詞(擺出或指出使人知道; 表明) show; indicate; signify; instruct; notify Ⅱ名詞1 [書面語] (給...
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 提示 : point out; prompt; prompting; presentation
  1. In the case of documents payable at sight the presenting bank must make presentation for payment without delay. in the case of documents payable at a tenor other than sight the presenting bank must, where acceptance is called for, make presentation for acceptance without delay, and where payment is called for, make presentation for payment not later than the appropriate maturity date

    如果是見單即的單據,行必須立即辦理,不得延誤如果不是即期而是遠期單據,行必須在要求承兌毫不拖延地承兌,在要求,不應晚于適當的到期日辦理
  2. We are aware of the implications of article 15 of ucp500 and acknowledge that where a bank claims to have paid / accepted / negotiated under this documentary credit, its goods faith and the fact of payment / acceptance / negotiation thereof shall be presumed in the absence of evidence to the contrary

    本公司明白信用狀統一慣例第十五條之含意,且承諾當任何押匯銀行合乎信用狀條之單據請求,對鑒定押匯之善意與否和押匯確實與否,貴行不負義務或責任
  3. I / we agree to duly accept upon notice or presentation and pay or pay at maturity of the drafts drawn under this letter of credit if the drafts and / or related documents appear in the discretion of yourselves or your agents to be correct on their face

    關于本信用狀下之匯票及/或有關單據等如經貴行或貴行之代理行認為在表面上尚屬無訛,申請人一經貴行通知或匯票,應即贖單及或屆期照
  4. Provided such drafts are drawn and resented in accordance withthe terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsers and bona - fide holders that the said drafts shall be duly honoured on resentation

    凡依本信用證條開具並匯票,本銀行保證對其出票人、背書人和正當持票人于交單承兌
  5. Provided such drafts are drawn and presented in accordance withthe terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsers and bona - fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation

    凡依本信用證條開具並匯票,本銀行保證對其出票人、背書人和正當持票人于交單承兌
  6. Provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsers and bona - fide holders that the said drafts shall be duly honored on presentation

    凡依本信用證條開具並匯票,本銀行保證對其出票人、背書人和正當持票人于交單承兌
  7. On receiving a bill of exchange presented for acceptance by the holder, the drawee shall write out a receipt to the holder

    人收到持票人承兌的匯票,應當向持票人簽發收到匯票的回單。
  8. A confirming bank undertakes to reimburse another nominated bank that has honoured or negotiated a complying presentation and forwarded the documents to the confirming bank

    保兌行承諾在單據構成相符已予以或者議並將單據寄往開證行的另一家被指定銀行進行償
  9. We hereby agree with the drawers, ~ s and bona fide holders of drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit that such drafts will be duly honoured on presentation to the drawee

    我行在此向匯票的出票人、背書人及合法持有人表同意,凡根據本證規定的條件開具的匯票在即將照
  10. Prime minister tony blair heralded the scheme during his first term in power, declaring that hooligans could be dragged to cashpoint machines to pay instant fines

    據當地媒體透露,英國首相托尼?布萊爾上臺伊始就大力倡議這一方案,甚至表可以把那些犯案的小流氓拖到機前讓他們即
  11. If such terms are used banks will disregard them. c documents are to be presented to the drawee in the form in which they are received, except that banks are authorised to affix any necessary stamps, at the expense of the party from whom they received the collection unless otherwise instructed, and to make any necessary endorsements or place any rubber stamps or other identifying marks or symbols customary to or required for the collection operation

    3單據必須以銀行收到的形式向,但經授權銀行可以貼附任何必需的印章,並按照說明由向銀行發出托收的當事人承擔費用,而且銀行可以經授權採取任何必要的背書或加蓋橡皮戳記或其他托收業務慣用的和必要的辨認記號或符號。
  12. In the case of documents payable in the currency of the country of payment ( local currency ), the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in local currency only if such currency is immediately available for disposal in the manner specified in the collection instruction

    如果單據是以地國家的貨幣(當地貨幣),除托收指另有規定外,行必須憑當地貨幣的,交單給人,只要該種貨幣按托收指規定的方式能夠隨處理。
  13. In the case of documents payable in the currency of the country of payment local currency, the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in local currency only if such currency is immediately available for disposal in the manner specified in the collection instruction

    如果單據是以地國家的貨幣當地貨幣,除托收指另有規定外,行必須憑當地貨幣的,發放單據給人,只要該種貨幣按托收指規定的方式能夠隨處理。
  14. Where the remitting bank instructs that either the collecting bank or the drawee is to create documents ( bills of exchange promissory notes, trust receipts, letters of undertaking or other documents ) that were not included in the collection, the form and wording of such documents shall be provided by the remitting bank, otherwise the collecting bank shall not be liable or responsible for the form and wording of any such document provided by the collecting bank and / or the drawee

    在寄單行指或者是代收行或者是人應代制托收中未曾包括的單據(匯票、本票、信託收據、保證書或其他單據),這些單據的格式和詞句應由寄單行供,否則的話,代收行對由代收行和/或人所供任何該種單據的格式和詞句將不承擔責任或對其負責。
  15. Where the remitting bank instructs that either the collecting bank or the drawee is to create documents bills of exchange, promissory notes, trust receipts, letters of undertaking or other documents that were not included in the collection, the form and wording of such documents shall be provided by the remitting bank, otherwise the collecting bank shall not be liable or responsible for the form and wording of any such document provided by the collecting bank and or the drawee

    第八條:代制單據在托收行指代收行或者人來代制托收中未曾包括的單據匯票本票信託收據保證書或其他單據,這些單據的格式和措辭應由托收行供,否則,代收行對由代收行及或人所供任何該種單據的格式和措辭將不承擔責任或對其負責。
  16. A if the collection instruction specifies that collection charges and or expenses are to be for account of the drawee and the drawee refuses to pay them, the presenting bank may deliver the document against payment or acceptance or on other terms and conditions as the case may be, without collecting charges and or expenses, unless sub - article 21 applies

    1如果托收指中規定收取手續費及或費用須由人承擔,而後者拒行可以根據具體情況,在不收取手續費及或費用的情況下憑或承兌或其他條和條件交單據,除非適用第二十一條2段之規定。
  17. Dizzy, i also am, i also am being handed in when paying all right, hint i operated mistake of my what data 3 times repeatedly, result bank account shows buckled qian ke twice to pay treasure to go up to still show did not pay, and that brushstroke of overpay also was not entered pay treasure, how should do

    暈,我也是啊,我也在交行我什麼數據錯誤我就反復操作了三次次,結果銀行賬戶顯扣了兩次錢可支寶上還顯未支,而且多的那一筆也沒進入支寶,該怎麼辦啊?
分享友人