撫抱 的英文怎麼說

中文拼音 [bào]
撫抱 英文
caress
  • : 動詞1 (安慰; 慰問) comfort; console 2 (保護) nurture; protect; foster; bring up 3 (輕輕地按...
  • : Ⅰ動詞1 (用手臂圍住) carry in breast; hold with both arms; embrace 2 (初次得到) have one s fir...
  1. After mating, the two cetaceans linger side by side, stroking one another with their flippers and finally rolling together in what looks like an embrace

    在交配以後,兩條鯨肩並肩地纏綿著,用鰭彼此愛著,最後好像是相互擁著,開始上下翻騰。
  2. Timmy ' s so cute and cuddly, i can ' t stop nuzzling up to him

    提米可愛至極,令我總是想擁他,我簡直不能停止對他的「愛」 。
  3. Dasey asked me to keep holding her and stroking her

    卡羅琳娜要我一直地她、摩她。
  4. If you can shake hands with others, hug them or even pat their shoulders, you are blessed because god has given you a pair of healing hands

    若你可以握別人的手、擁他們、或甚至拍拍他們肩膀,你有福了,因為上帝予你一雙安傷口的手。
  5. The traveling birds will carry, like always, my dress made of light clouds, up to the warm countries at the edge of the world, where i will wait for one year till i come back again. . and i feel very sorry for that tree who remains alone, without song. . i have hardly convinced him to turm green again after he had got dry ofr so much loneliness. . if he remains alone precisely now, he will surely die of sadness. . please caress him with your warm sun and tell him i will miss him and next year i shall come again to wake him up to life, by singing leaf songs

    旅行的鳥兒會像往常一樣,把我用浮雲做成的霓裳帶到世界邊緣溫暖的國度,我會在那裡等待一年,直到我再次歸來… …我對仍是孑然一身、沒有歌聲的那棵樹感到非常歉… …我幾乎無法使他相信,在他因過分孤單而乾枯后,還能再次穿上綠衣… …如果他此時此刻仍孑然一身,他一定悲哀而死… …請用你的溫暖的陽光愛他,告訴他我會想念他,來年我還會回來,用樹葉的歌聲將他喚醒,使他恢復生機。
  6. Remember. . it ' s always you i ' m thinking about, always you i want to hold, always you i need to touch. always the memories i cherish most, are those of you

    請記住,我的全部思念都是你,我想擁入懷的也是你,我想愛的也是你,我最珍惜的所有記憶,也是你。
  7. A movement of catherine s relieved me a little presently : she put up her hand to clasp his neck, and bring her cheek to his as he held her ; while he, in return, covering her with frantic caresses, said wildly -

    凱瑟琳動彈了一下,這才使我立刻放了心:她伸出手摟住他的脖子,他住她,她把臉緊貼著他的臉他回報給她無數瘋狂的愛,又狂亂地說
  8. Your mind is my treasure, and if it were broken, it would be my treasure still : if you raved, my arms should confine you, and not a strait waistcoat - your grasp, even in fury, would have a charm for me : if you flew at me as wildly as that woman did this morning, i should receive you in an embrace, at least as fond as it would be restrictive

    你的腦袋是我的寶貝,要是出了毛病,也照樣是我的寶貝。要是你囈語連篇,我的胳膊會圍住你,而不是緊身馬甲即使在動怒的時候你亂抓亂拉,對我說來也是迷人的。要是你像今天早上的那個女人那樣瘋狂向我撲來,我會用擁接受你,至少既起到制止的作用,又顯出愛來。
  9. Caress her, gently rock or hold her. you may play some soft music to her or swaddle her in a soft blanket to give her comfort and security. by picking her up when she needs your soothing, you show yourself to be sensitive to her needs. when your baby is

    可以走近讓他見到你,並且輕聲向他說話、輕輕地摸、搖、拍或他,放輕柔的音樂和用柔軟的布把他裹緊,令他有安全感,都可以安嬰兒。
  10. It made me feel so comfortable and unlike anything i had ever experienced before. master hugged me and comforted me without being concerned that i am ugly and poor

    師父更不嫌我丑不嫌我貧的將我在胸前加以慰,令我感動不已。
  11. My little daughter came to me for a cuddle

    我的小女兒走過來要我撫抱
  12. I love to be treated like a princess ( kissed under the stars, whisked off on exotic retreats, taken out to snazzy restaurants or cooked a delicious meal ) and just cuddled during romantic movies

    我愛像一位公主(在星之下吻,在異國的休息寓所上走開掃,輪流到了不起的餐館或烹調了可口的一餐)被對待並且剛剛在浪漫的電影期間撫抱
  13. Surrounded with magical hot spring water, enjoying the lovely comfort, leave away all the matters that bothers you, you will be the idol of the god of health

    療效神奇的溫泉水,陶醉在無微不至的愛中,讓塵世的一切煩瑣遠離,做健康之神眷顧的寵兒。
  14. “ really ? what a selfish, narcissistic creep ! remember how you used to complain about his icy touch

    「真的?真是個自私自戀的小人!還記得你以前怎樣怨他那冷冰冰的摸嗎? 」
  15. Such is the sole conjugal embrace i am ever to know - such are the endearments which are to solace my leisure hours ! and this is what i wished to have laying his hand on my shoulder : this young girl, who stands so grave and quiet at the mouth of hell, looking collectedly at the gambols of a demon

    「這就是我平生唯一一次嘗到的夫婦間擁的滋味一這就是我閑暇時所能得到的愛與慰藉,而這是我希望擁有的他把他的手放在我肩上。
  16. Before his departure, napoleon took a gracious leave of the princes, kings, and emperor deserving of his favour, and sternly upbraided the kings and princes with whom he was displeased. he made a present of his own diamonds and pearls those, that is, that he had taken from other kingsto the empress of austria

    臨走之前,拿破崙親切慰那些值得關懷的親王國王和皇帝,對那些他不滿意的國王和親王予以申斥,他把自己私有的,也就是從其他的國王那裡拿來的珍珠和鉆石送給奧國皇后並溫柔地擁瑪麗亞路易莎皇后。
分享友人