政府主管機關 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèngzhǔguǎnguān]
政府主管機關 英文
governmental authority
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : 名詞1 (國家政權機關) government office; seat of government 2 (舊時稱大官貴族的住宅; 現稱國家元...
  • : Ⅰ名詞1 (管子) pipe; tube 2 (吹奏的樂器) wind musical instrument 3 (形狀似管的電器件) valve;...
  • : machineengine
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • 政府 : government
  • 機關 : 1 (機械的關鍵部分) mechanism; gear 2 (用機械控制的) machine operated 3 (辦理事務的部門) off...
  1. Our study shown that the general population retain a positive attitude on the commitment and involvements toward job post the provincial government restructuring aside from a small number of individuals demonstrate negatively post the event of restructuring

    本研究建議推動組織再造制定人?資源策?時,舉辦?明會多與員工溝通,依員工個人需求舉辦各?第二專長訓? ,妥善規劃員工優退方案,協助?適任人員之再就業,以促進公務人?之新陳代謝。
  2. Article 7 to assist existing enterprises that have already developed hot spring utilization in hot spring areas to comply with the provisions of the law concerning land and building use, the municipal or county ( city ) government with due jurisdiction may first draw up an assistance program setting out the scope, targets, conditions, implementation period, and other relevant matters of the assistance, and after submitting it for review by the ministry of transportation and communications and other authorities in charge of land use, buildings, environmental protection, water and soil conservation, agriculture, water resources, and so on, submit it to the executive yuan for approval

    為輔導溫泉區內現有已開發供溫泉使用事業使用之土地、建築物符合法令規定,直轄市、縣(市)得先就輔導?圍、對象、條件、辦理時程及相事項,研擬輔導方案,報請交通部會同土地使用、建築、環境保護、水土保持、農業、水利等審查后,轉陳行院核定。
  3. Article 13 for residence in china, aliens must possess identification papers or residence certificates issued by the competent authorizes of the chinese government

    第十三條外國人在中國居留,必須持有中國政府主管機關簽發的身份證件或者居留證件。
  4. The competent authority may commission any other government agency, juristic person or organization to perform the operations in connection with the issuance of inspection certificates ( new or replacement ) and to conduct relevant inspection activities

    得將相檢驗合格證書之核(換)發及檢驗業務,委託其他、法人或團體辦理。
  5. The obligation of person of the change that be torn open : ( 1 ) after tearing open change compensation to find a place for the agreement is signed, should refer estate of building of the change that be torn open to the person that tear open change according to consultative agreement authority certificate and cancel estate right a power of attorney ; do not have estate right certificate ought to refer corresponding property right to prove file and the declaration that abandon estate right ; ( 2 ) after tearing open change person to give compensation to find a place for, finish inside the deadline of the regulation that tear open change remove ; ( 3 ) the agreement that fulfils the agreement that tear open change, be in transfer after expiring, vacate room of have enough to meet need remove the person that tear open change ; ( 4 ) fulfill director office and relevant people government already the legal copy clerk of become effective ; ( 5 ) book of the judgment that fulfills people court to had produced legal effectiveness, mediation and ruling book, the arbitral adjudication book that arbitral perhaps orgnaization makes and arbitration mediate a book ; ( 6 ) other and legal or the agreement is voluntary

    被拆遷人的義務: ( 1 )在拆遷補償安置協議簽訂后,應按照協議的約定向拆遷人提交被拆遷房屋房地產權證書及注銷房地產權利委託書;沒有房地產權利證書的則應當提交相應的產權證實文件及放棄房地產權利的聲明書; ( 2 )在拆遷人給予補償安置后,在規定的拆遷期限內完成搬遷; ( 3 )履行拆遷協議的約定,並在過渡期滿之後將周轉房騰退給拆遷人; ( 4 )履行及相人民已經生效的法律文書; ( 5 )履行人民法院已經發生法律效力的判決書、調解書和裁定書,或者仲裁構作出的仲裁裁決書和仲裁調解書; ( 6 )其他法定或約定義務。
  6. The competent authorities of urban roads shall levy the dig fees as provided in subparagraph 1 of paragraph 2 and repair fees as provided in paragraph 3 to establish a road fund, and management and operation details shall be instituted by the municipal or county ( city ) government with jurisdiction and reported to the ministry of interior

    市區道路收取第二項第一款之道路挖補費及第三項之道路修復費者,應成立道路基金,其基金收支保及運用辦法,由該直轄市或縣(市)定之,並報內部備查。
  7. Article 15 when evaluating the land price for allocation or transfer by sale and the base price for sale though tendering according to paragraph 4, article 8 of the act, the authority of development may entrust the local municipal or county ( city ) government or a professional assessment organization to make pre - evaluation for reference

    第15條開發依本條例第八條第四項規定估定撥用或讓售地價及標售底價時,得委託當地直轄市、縣(市)或估價專業構預估,作為參考。
  8. In specific situations aliens may, in compliance with the provisions of the state council, apply for visas to visa - granting offices at ports designated by the competent authorities of the chinese government

    在特定情況下,依照國務院規定,外國人也可以向中國政府主管機關指定口岸的簽證申請辦理簽證。
  9. Article 13 for fishing structure adjustment purposes, the competent authority may set up a fisheries advisory committee to be composed of experts and scholars, representatives of fisheries organizations and authorities concerned

    第13條(漁業諮詢委員會之設置及運作等)為漁業結構調整之目的,得設漁業諮詢委員會,由專家學者、漁業團體、人員組成。
  10. Looking back at the history of the psc development, we can see easily that psc at first relied on the international convention in which the port state authorities ( i. e., the government empowered the executives ) inspected the ships arriving at their ports and took the corresponding measures

    縱觀港口國理發展的歷程,我們可以看出,最初實施理,控制是以港口國參加或加入的國際公約為依託。通過港口國(既授權于執行人員對到港船舶實施檢查和理並採取相應的措施。
  11. Hence, different governments place strong emphasis on it and also play an active role in launching i & c security infrastructure, such as the establishment of responsible competent authorities, i & c security awareness promotion and personnel training, promotion of international cooperation, and assistance to industrial development, etc

    因此,各國莫不高度重視,並積極推動資通安全相建設,諸如專責的設立、認推動與人才培訓、促進國際合作以及扶植?業發展等。
  12. Article 30 after approval by the superior urban road authorities, the municipal government and city ( county ) government ( bureau ) may establish a construction agency to manage the affairs of construction, improvement and maintenance of the road on an ongoing basis

    第30條直轄市、縣(市)得經上級市區道路核準,設立工程構,經常辦理道路修築、改善及養護事項。
  13. Article 13 when the government undertakes water resources projects, those who benefit from the work and pay for its costs and expenses may apply to the authority - in - charge to organize a water resources promotion association

    第13條(水利協會之核準設立)興辦水利事業,受益人直接負擔經費者,得申請核準設立水利協進會。
  14. The customer is required to pay the communications fee in full within the agreed time in accordance with the rate standard set by the company and approved or filed by the authority concerned

    客戶應根據公司公布的、由核定的或者公司在政府主管機關備案的資費標準,在約定時間內及時、足額繳納通信費用。
  15. To make wind power data and information more systematic and standard is a requirement for developing wind power greatly in china, and a need to keep up with other advanced countries, so as to provide accurate, comprehensive and uptodate information for the government, institutions, related organizations and groups, etc., and help them analyze and make decisions

    對風力發電相信息數據進行系統化、規范化的計算理,為部門、科研院所和相構團體等提供準確、即時、全面的數據,輔助其進行分析和決策,是適應我國風電發展的需要,也是跟上發達國家風電發展步伐的需要。
  16. Article 12 the authority - in - charge may, taking into account the local needs, grant approval for organizing a farm irrigation association to undertake and develop farm irrigation work along with the policy laid down by the government

    第12條(農田水利會之核準設立)得視地方區域之需要,核準設立農田水利會,秉承推行農田灌溉事業。
  17. B. te project proposal, teh feasiblity study report and the areements signed by both sides ( only teh feasibility study reportfor the foreign sole funded enterprises ). c. the contracts and articles of association signed by the legal persons or th eauthorized representatives of both prties of teh joint and cooperative ventures ( the foreign sole - invested enterprises are only required to submit the articles of association ). d. the latest effective legal certificates of teh approval of starting business or the personal id documents

    在新余市設立外商投資企業,投資者可直接或委手其代表人向審批提出申請,並需提供以下材料: 1 、設立外商投資企業申請書; 2 、合營各方簽署的意向書、項目建議書和可行性研究報告(外資企業只須提交可研報告) ; 3 、合資、合作各方法人代表或授權代表簽署的合同、章程(外資企業只須提交公司章程) ; 4 、投資各方所在國(地區)部門出具的近期有效合法開業證明或外方個人的身份證件; 5 、投資各方的資信證明; 6 、企業董事會成員名單及董事委派書。
  18. Regulations governing the qualification requirements and prerequisites, assessments, supervision and performance evaluation of other government agencies, juristic persons or organizations so commissioned by the competent authority under the preceding two paragraphs, and matters pertaining to the processing and administration of the issuance of inspection certificates ( new or replacement ) and commodities inspection operations shall be prescribed by the competent authority

    前二項受委?之其他、法人或團體應具備之資格、條件、評? 、監督考核、相檢驗合格證書之核(換)發、檢驗業務處理及相理事項之辦法,由定之。
  19. Leading members who are directly in charge and other persons who are directly responsible for the accident shall be subject to administrative punishment by the unit to which they belong or by the competent government department

    對負有直接責任的人員和其他直接責任人員,由其所在單位或者政府主管機關給予行處分。
  20. Employment in the core copyright industries more than doubled over the same time period to 4. 3 million workers and grew nearly three times as fast as the annual rate of the economy as a whole 5. 0 percent vs. 1. 6 percent

    我們必須確保病人不會誤用或濫用敏感的醫藥資訊,並提供聯邦政府主管機關充分的資源,以維持健全而有科學根據的生技產品檢驗及規范工作。
分享友人