易得則易失 的英文怎麼說

中文拼音 [deshī]
易得則易失 英文
light come , light go
  • : Ⅰ形容詞1. (容易) easy 2. (平和) amiable Ⅱ動詞1. (改變; 變換) change 2. (交換) exchange Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (規范) standard; norm; criterion 2 (規則) regulation; rule; law 3 (姓氏) a surname Ⅱ...
  1. As electronic funds transfers mainly use the bank card as launch tool, however, the present bank card itself has inhesion defaults, such as easily be forged and illegally used, so there have many unauthorized electronic funds transfers, and then it becomes a problem that any country which want to develop it. the loss caused by the third party outside the system is that party, such loss should be beard by the third party, just for sustaining normal operation of the system of electronic funds transfers, when the third party disappears, the loss should be allocated among parties in the system

    由於磁條式銀行卡被偽造和冒用,使未經授權的電子資金劃撥不斷發生,由此而造成的系統內的損承擔也成為一個難以解決的問題。筆者通過考察我國各發卡銀行制定的銀行卡章程及領用合同中確定損分擔的條款,發現這些條款違背了《合同法》第四十條的規定,違背了誠實信用原,應當認定為無效。
  2. Based on the comprehensive research on the theory and practice of insider trading in foreign countries, hong kong and taiwan, the thesis puts foreword that the assumed liability system shall be applicable to insider trading in line with the general tort theory. in consideration of the constitutional elements, the thesis also brings forward that the damage facts shall be measured by actual loss, the deduction of cause and effect : relationship shall be regulated in line with law, and that the existence of default shall be inferred from the strict objective standard

    在對國外和我國港臺地區關于內幕交民事責任理論和實踐進行綜合比較的基礎上,本文依據侵權責任的一般理論,提出內幕交侵權責任應適用過錯推定責任原,在內幕交民事責任要件方面提出以實際可財產損確定損害事實、以法定的推定方式證明因果關系、以嚴格的客觀標準來判斷過錯存在的基本作法。
  3. Without prejudice to any other provision of these conditions, to the extent permitted by applicable law, the customer shall not assert and waives any claim, including, without limitation, any claim arising against the bank on any theory of liability for special, indirect, consequential or punitive damages as opposed to direct or actual damages arising out of or in connection with these conditions, all agreements and transactions to which these conditions apply or are made subject to and the relationship between the bank and the customer at all times and for any damages whatsoever caused by or arising from, directly or indirectly, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    在不影響此等條件內任何條文的原下,並於適用法律容許的范圍內,客戶不提出並且放棄任何申索,包括但不限於就下列事項所引起對銀行的任何申索: i由於此等條件一切適用或受制於此等條件的協議和交,以及在任何時間銀行與客戶之間的關系所產生或因與此有關連而引起對任何特別間接相應或懲罰性的損害賠償與直接或實際損害賠償成對比的法律責任的任何理論,及ii因任何其他人士系統機構或付款架構的直接或間接錯誤故障敗疏忽作為或不作為所引起或導致的任何損害的申索。
  4. If a party fails to perform any of its obligations in any material respect ( including its obligation at the completion of transaction ) under this agreement or breaches any of the terms or warranties set out in this agreement in any material respect prior to or at the completion of transaction, then without prejudice to all and any other rights and remedies available at any time to the non - defaulting party ( including but not limited to the right to damages or any loss suffered by that party ), the not - defaulting party may, by notice, either require the defaulting party to perform such obligation or remedy such breach, or terminate this contract

    如一方在交之前或當時,實質地未履行本合同的任一義務(含交完成時之義務) ,或實質地違反本合同的任一條款或保證,未違約方隨時應之權利及賠償(至少包括該方所受損的求償權)完好無損,且未違約方可以書面方式,要求違約方履行上述義務或賠償違約部分,或逕行終止本合同。
分享友人