月亮的頭發 的英文怎麼說

中文拼音 [yuèliàngdetóu]
月亮的頭發 英文
the hair of the moon
  • : Ⅰ名詞1 (月球; 月亮) the moon 2 (計時的單位) month 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (每月的) mo...
  • : Ⅰ形容詞1 (光線強; 明亮) bright; light 2 (聲音強; 響亮) loud and clear; resounding 3 (開朗; ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名詞(頭發) hair
  • 月亮 : moon
  1. Traversing the long and matted gallery, i descended the slippery steps of oak ; then i gained the hall : i halted there a minute ; i looked at some pictures on the walls one, i remember, represented a grim man in a cuirass, and one a lady with powdered hair and a pearl necklace, at a bronze lamp pendent from the ceiling, at a great clock whose case was of oak curiously carved, and ebon black with time and rubbing

    我站了一會兒,看著墻上幾幅畫記得其中一幅畫是一個穿看護胸鐵甲十分威嚴男子,另一幅是一個上搽了粉戴著珍珠項鏈貴婦,看著從天花板上垂下來青銅燈看著一個大鐘,鐘殼是由雕刻得稀奇古怪橡木做,因為年長久和不斷地擦拭,變得烏黑了。
  2. Just then a sort of brightness fell upon me in the barrel and looking up, i found the moon had risen, and was silvering, the mizzen - top and shining white on the luff of the fore - sail and almost at the same time the voice of the look - out shouted land ho

    就在這時,一道光射進桶內,照到了我身上,而當我抬望時,已經升起來了,照得後桅頂部銀光閃閃,前桅帆頂上也白花花幾乎與此同時,觀望聲音喊起來: 「陸地嗬! 」
  3. It was at all times pleasant to listen while from his lips fell the words of the bible : never did his fine voice sound at once so sweet and full - never did his manner become so impressive in its noble simplicity, as when he delivered the oracles of god : and to - night that voice took a more solemn tone - that manner a more thrilling meaning - as he sat in the midst of his household circle the may moon shining in through the uncurtained window, and rendering almost unnecessary the light of the candle on the table : as he sat there, bending over the great old bible, and described from its page the vision of the new heaven and the new earth - told how god would come to dwell with men, how he would wipe away all tears from their eyes, and promised that there should be no more death, neither sorrow nor crying, nor any more pain, because the former things were passed away

    他在表上帝聖諭時,他優美嗓子是最洪又最動聽,他態度之高尚純樸也最令人難忘。而今天晚上,他語調更加嚴肅他態度更富有令人震顫含義他坐在圍成一圈家人中間五透過沒有拉上窗簾窗子,瀉進室內,使桌上燭光顯得幾乎是多餘了。他坐在那裡,低看著偉大而古老聖經,描繪著書頁中新天堂和新世界幻境告訴大家上帝如何會來到世間與人同住,如何會抹去人們眼淚,並允諾不會再有死亡,也不會有憂愁或者哭泣,不會有痛苦,因為這些往事都已一去不復回了。
  4. It is believed that this immortal head occasionally swallows the sun or the moon, causing eclipses

    據說這個不朽有時會吞咽太陽或,引了日食和食。
  5. Before he died, he turned his breath into wind, cloud and mist, his voice thunder ; his left eye the sun ; his right eye the moon ; his hair and moustache stars ; his body polarities and mountains ; his blood rivers ; his blood vessels roads ; his muscle farmland ; his teeth and bones minerals ; his skin and fine hair vegetation, and his sweat rain and dew drops

    盤古臨死前,他嘴裏呼出氣變成了春風和天空雲霧;聲音變成了天空雷霆;他左眼變成了太陽,右眼變成了和胡須變成了夜空星星;他身體變成了東、西、南、北四極和雄偉三山五嶽;血液變成了江河;筋脈變成了道路;肌肉變成了農田;牙齒、骨骼和骨髓變成了地下礦藏;皮膚和汗毛變成了大地上草木,汗水變成了雨露。
  6. Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession

    10那向外觀看,如晨光現,美麗如,皎潔如日,威武如展開旌旗軍隊是誰呢?
分享友人