朝地 的英文怎麼說

中文拼音 [zhāode]
朝地 英文
asaji
  • : 朝名詞1. (早晨) early morning; morning 2. (日;天) day
  1. In the mythology, europe was associated with the past, with british redcoats at concord, absentee landlords, dynastic pride.

    在神話里,歐洲使他們想到過去,想到康科德的英國兵、在外的主、王的尊嚴。
  2. We four affectionately watched his back as he stood in the bows looking to seaward.

    他站在船頭向海上瞭望時,我們四個人都熱切著他的背影望著。
  3. Sentiments in favour of nonviolence ( ahimsa ) and vegetarianism, much encouraged by the heterodox sects, spread during the mauryan period and were greatly encouraged by asoka

    支持非暴力和素食主義的觀點,大多是受到非正統教派的鼓勵,在孔雀王時期廣泛傳播,大大受到阿育王的鼓勵。
  4. Englishmen start galloping to the devil, but as they grow older, they nearly always change horse and amble along gently to respectability.

    英國人生下便魔鬼那兒跑,可是等到年紀大了,他們幾乎總是換騎徐轡緩行尊榮走去。
  5. A dry maple leaf has come off and is falling to the earth.

    一片枯萎的楓葉離開了樹枝,正朝地上落下來。
  6. The silvery globe of the moon sank towards the horizon

    銀盤似的月亮朝地平線落去
  7. It was as bright as glory, and you d have a little glimpse of treetops a - plunging about away off yonder in the storm, hundreds of yards further than you could see before ; dark as sin again in a second, and now you d hear the thunder let go with an awful crash, and then go rumbling, grumbling, tumbling, down the sky towards the under side of the world, like rolling empty barrels down stairs - where it s long stairs and they bounce a good deal, you know

    天亮得耀眼,只見千萬棵樹梢在暴風雨中翻滾,和往常不同,連幾百碼以外也看得清清楚楚。再一剎那間,又是一片漆黑。這時只聽得雷聲猛烈炸開,轟隆隆呼嚕嚕從天上滾下來,朝地底下滾過去,活象一批空空的木桶在樓梯上往下滾,而且樓梯又長,知道吧,就連滾帶跳,不亦樂乎。
  8. Some centuries later, the emperor julian, training one morning with his soldiers, lost the wicker part of his shield, he was left holding only the grip or the handle

    偉大的愷撒大帝登陸埃及時臉朝地直挺挺跌倒在潮濕的海灘上? ?你可以想象得到他手下的官兵是怎樣的驚惶失措一一直至后來這個充滿雄韜偉略的男子大聲呼喊: "非洲,我把你弄到手了!
  9. Some centuries later, the emperor ju1ian, training one morning with his soldiers, lost the wicker part of his shield, he was left holding only the grip or the handle

    偉大的愷撒大帝登陸埃及時臉朝地直挺挺跌倒在潮濕的海灘上一一你可以想象得到他手下的官兵是怎樣的驚惶失措一一直至后來這個充滿雄韜偉略的男子大聲呼喊: "非洲,我把你弄到手了!
  10. 5. when you wash the tissue or dry it by washer there will not be bad smell after you put it in the basket, for easy uses please put the new tissue and stick together and put the tissue towards the ground

    5 .用洗衣機洗滌,脫水的除塵滾筒不用另外晾乾,放在笸籮里也不會有異味。為了隨時使用方便,把新除塵滾筒跟桿結合在一起,請把除塵滾筒朝地面放置。
  11. The suite, not foreseeing this halt, could not help pressing up closer to him

    侍從們沒有預見到他會停步,不由朝地擁上來。
  12. While he was saying this to me, i bowed with my face toward the ground and was speechless

    15他向我這樣說、我就臉面朝地、啞口無聲。
  13. And when he had spoken such words unto me, i set my face toward the ground, and i became dumb

    但10 : 15他向我這樣說、我就臉面朝地、啞口無聲。
  14. And when he had spoken to me according to these words, i turned my face to the ground and was dumb

    15他向我說這些話時,我臉面朝地,啞口無聲。
  15. Alice was rather doubtful whether she ought not to lie down on her face like the three gardeners, but she could not remember ever having heard of such a rule at processions ; and besides, what would be the use of a procession, thought she, if people had all to lie down upon their faces, so that they couldn t see it

    愛麗絲不知道該不該像那三個園丁那樣,臉朝地的趴下,她根本不記得王室行列經過時,還有這么一個規矩。 「人們都臉下趴著,誰來看呢?這樣,這個行列有什麼用呢? 」
  16. The girl spat her saliva to the ground and said : “ who cares

    女孩朝地上吐了口吐沫,說: 「誰稀罕! 」
  17. On local government ' s militarization in the wei - jin - southern dynasties

    論魏晉南朝地方政權的軍事化
  18. He looked at the double line of peasants and he spat on the ground.

    他望望兩排農民,朝地上啐了一口唾沫。
  19. One stated that a government body had attacked the prediction problem " with every resource at their command " without obtaining satisfactory results, and another that " intensive investigations " " in california and elsewhere for some forty years " had not led to any progress towards prediction

    其中一位聲稱政府的一個機構以『他們能夠調動的全部資源』對震預測問題做了努力,但是未能獲得令人滿意的結果;另一位『在加利福尼亞和其它方對震預測問題進行了約四十年深入的調查』 ,但也未能朝地震預測方向實現任何進展。 」
  20. But this is by the by : while i was cutting down some wood here, i perceiv d that behind a very thick branch of low brushwood, or underwood, there was a kind of hollow place ; i was curious to look into it, and getting with difficulty into the mouth of it, i found it was pretty large ; that is to say, sufficient for me to stand upright in it, and perhaps another with me ; but i must confess to you, i made more hast out than i did in, when looking farther into the place, and which was perfectly dark, i saw two broad shining eyes of some creature, whether devil or man i knew not, which twinkl d like two stars, the dim light from the cave s mouth shining directly in and making the reflection

    我費力走進洞口,發現裏面相當大。我在裏面站直了還綽綽有餘,甚至還能再站一個人。可是說實在的,我一進去就趕快逃出來,因為我朝地穴深處一看,只見裏面一片漆黑,在黑暗中,忽然看見有兩只發亮的大眼睛,也不知道是魔鬼的眼睛,還是人的眼睛,在洞口射進去的微弱光線的反射下,那對眼睛像兩顆星星閃閃發光。
分享友人