朦朧不清 的英文怎麼說

中文拼音 [ménglóngqīng]
朦朧不清 英文
mist
  • : 形 [書面語]1. (月明) moon bright2. (朦朧) dim moonlight
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • 朦朧 : 1 (月光不明) dim moonlight; hazy moonlight 2 (不清楚) obscure; dim; hazy 3 [氣象學] obscurati...
  1. Leta, almost asleep, murmured something inaudible.

    莉塔睡意,咕咕噥噥地說了些模糊的話。
  2. It is marked by a tendency to employ shapes of a deliberately nebulous character.

    它以故意模糊形象為標志。
  3. Highway 401, an east - west highway that facilitates travel to the north of toronto, is one of the three busiest freeways in north america. approximately 300, 000 vehicles travel on it on an average weekday. qew or queen elizabeth way is an east - west highway traversing the city along its southern boundary by lake ontario

    島上設有足球場旱冰場野炊區瞭望區垂釣區凡來島上的遊客,都忘通過望遠鏡或通過澈的天空南望,欣賞另一個國家-美國紐約州的景色。
  4. I couldn ' t see their faces clearly in the twilight

    我在曙色中看他們的臉
  5. He dozed off for a minute, but in that brief interval he dreamed of innumerable things. he saw his mother and her large, white hand ; he saw sonyas thin shoulders, natashas eyes and her laugh, and denisov with his voice and his whiskers, and telyanin, and all the affair with telyanin and bogdanitch

    他微睡片刻,在這短暫的狀態中,他夢見數的事事物物:他夢見母親和她的潔白的大手夢見索尼婭的瘦削的雙肩娜塔莎的眼睛和笑容傑尼索夫他的嗓音和鬍髭,還夢見捷利亞寧他和捷利亞寧波格丹內奇經歷的往事。
  6. The tears sprung to his eyes and blurred all objects.

    熱淚涌到他眼眶裡來,使他視覺,一切都看楚了。
  7. Like a dream, so far and so vague and i can not tell when it became unforgetable in my memory

    似夢一般的遙遠,,說是在幾時,留下的這無法忘卻的記憶。
  8. In pierres presence there was always a happy radiance on his face, and he blushed and was breathless when pierre addressed him. he never missed a word that pierre uttered, and afterwards alone or with dessalle recalled every phrase, and pondered its exact significance. pierres past life, his unhappiness before 1812 of which, from the few words he had heard, he had made up a vague, romantic picture, his adventures in moscow, and captivity with the french, platon karataev of whom he had heard from pierre, his love for natasha whom the boy loved too with quite a special feeling, and, above all, his friendship with his father, whom nikolinka did not remember, all made pierre a hero and a saint in his eyes

    皮埃爾過去的經歷他在一八一二年以前的幸遭遇小尼古拉根據聽到的事,暗自勾勒出一幅的富有詩意的圖畫皮埃爾在莫斯科的歷險他的俘虜生活普拉東卡拉達耶夫的事他從皮埃爾那裡聽說的他對娜塔莎的愛情小尼古拉對娜塔莎也有一種特殊的愛,更重要的是皮埃爾與小尼古拉的親生父親之間的友誼小尼古拉已記楚他父親的面容了,所有這一切都使皮埃爾在孩子的心目中成了英雄和聖人。
  9. Early the next morning, when the attendant woke up, she saw through her still drowsy eyes that master was already sitting in meditation inside the mosquito net. she felt ashamed, but on closer observation, realized how careless she had been the previous night. in the dim light, she had hung the mosquito net too high, leaving it free to be blown higher by the wind

    隔天晨,當侍者睡眼地醒來時,只見白紗帳內的師父早已起身打坐,覺一陣羞愧,再仔細定睛一看,才發現自己的粗心大意:昨晚在昏暗的燈光下,蚊帳掛得太高,竟然懸空飄飛,離地尚有幾寸,而沒有察覺。
  10. She reveals a beautiful world of private words formerly kept to herself. we do not know how much these secret messages and promises weight, or whether they are near or far from the present moment, or even whether they are real memories or simply a kind of yearning. these unspoken words not easily said to anybody have a hazy, powerful quality in au hoi - lams works

    在《甜言蜜語》展覽中,區凱琳嘗試解開個人私密,將美麗的私言切語坦然道出,這些易宣之於口的密語或承諾,是輕是重、是近是遠、是回憶是憧憬已分,既卻深刻。
  11. Tourists to rome have surged in the past five years, but the unwary can find the eternal city ' s charms obscured by the fight to get a fair price

    本意是遮蔽,使,看楚但文中是說,受騙的經歷使得羅馬的美景在遊客眼中黯然失色。
分享友人