本金數額 的英文怎麼說

中文拼音 [běnjīnshǔé]
本金數額 英文
principal amount
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • : 數副詞(屢次) frequently; repeatedly
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  • 本金 : capital; principal本金數 capital sum
  • 數額 : number; amount; quota
  1. That is to say, the real assets of insurance company subtracts the balance that is in debt actually must not control the amount that management department sets under finance ; under quota, ought to increase capital gold, complemental balance

    也就是說,保險公司的實際資產減去實際負債的差不得低於融監督治理部門規定的;低於規定的,應當增加資,並補足差
  2. Still be sure to be with afore - mentioned planes exemple, if the fact of the company of insurance of accept insurance plane has capital gold to increase accumulation fund, add up to 200 million yuan, criterion of this company leave the forehead to ought to be 20 million yuan oneself, the share that exceed ( the others 60 million yuan ) ought to deal with reinsurance, with the management risk of dispersive insurance company, those who make its will not affect oneself because of a few a few insurance wu is dovish manage

    仍以上述飛機保險為例,假如承保飛機保險的公司的實有資加公積總和為2億元,則該公司的自留應當為2000萬元,超出的部分(其餘6000萬元)應當辦理再保險,以分散保險公司的經營風險,使其不致於因為少幾起保險業務而影響自己的穩健經營。
  3. Interestingly, some banks quote the annual interest rate in per cent per hundred, the monthly interest rate in " per thousand " and the daily interest rate in " per ten thousand " to make the calculation of interest easier. one can simply multiply the number of years, months and days lapsed by the corresponding interest rates and the principal amount to get the interest amount

    有些銀行為簡化計算,所報的年利率是以百分比即小點后2個位來表示,月利率及日利率則分別以千分比及萬分比來表示,因此只需將實際年及日乘以相關利率及,便可得出利息
  4. This cashiers check or money order must be in the amount of $ 14. 95 plus any initial deposit or load amount

    票的應該是十四點九五美元,加上您第一次放入信用卡的
  5. Article 213 unit of account mentioned in this law refers to the special drawing right as defined by the international monetary fund ; its equivalent in renminbi shall be the amount calculated in terms of the conversion rate from the special drawing right of the international monetary fund to renminbi as prescribed by the competent state foreign exchange authority at the date of the judgement of the court, the date of the award of arbitration agency or the date agreed between the parties concerned

    第二百一十三條法所稱計算單位,是指國際貨幣基組織規定的特別提款權;其人民幣為法院判決之日、仲裁機構裁決之日或者當事人協議之日,按照國家外匯主管機關規定的國際貨幣基組織的特別提款權對人民幣的換算辦法計算得出的人民幣
  6. The owner of a ship registered in a contracting state and carrying more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo shall be required to maintain insurance or other financial security, such as the guarantee of a bank or a certificate delivered by an international compensation fund, in the sums fixed by applying the limits of liability prescribed in article v, paragraph 1 to cover his liability for pollution damage under this convention

    在締約國登記的載運二千噸以上散裝貨油船舶的船舶所有人必須進行保險或取得其他形式的經濟擔保,如銀行保函或由國際保賠基出具的證書等,按第五條第1款中規定的責任限確定擔保,以便按公約規定補償船舶所有人對油污損害所應負的責任。
  7. Specifying the principal payment for a given period of an annuity based on periodic fixed payments and a fixed interest rate

    據類型,它基於等分期付款和固定利率指定年在給定期間的付款
  8. The cny ndirs involve counterparties swapping fixed - interest payments for floating - rate payments based on the same underlying notional principal, on fixed dates over the life of the contract, with the net cashflows settled in us dollars

    不交收人民幣利率掉期合約指交易雙方約定在未來的一定期限內,根據約定量的同種貨幣的名義交換定息與浮息融合約,並採用美元作為結算貨幣。
  9. I. at least twenty per cent shall be carried to the reserve fund in accordance with section 45 of the ordinance until the reserve fund is equal to 10 per cent of the share balance

    依法例第四十五條規定,至少將純利百分之二十撥作常備,直至該常備相等於社股結餘百分之十為止。
  10. The monthly amount to be paid for the work shall equal the percentage of work incorporated into the project since the last billing period, certified by the owner, times the sum of the cost of work and the general conditions costs ( calculated in the manner specified in the written authorization ) for the billing period, plus a pro rata portion of the fee ( calculated in the manner specified in the written authorization ), minus five percent ( 5 % ) from the cost of work, general conditions costs and fee for retention and one hundred percent ( 100 % ) of previous payments

    每月為工程支付的應相當于自經業主確認的上次的收費期間收納入項目的工程的百分比,乘以次收費期間工程造價和一般條件造價(按書面授權書上所列的方式計算)的,加上費用的一定比例(按書面授權書上所列的方式計算) ,再從工程造價、一般條件造價和費用減去百分之五( 5 % )作為滯留以及先錢付款的百分之百( 100 % ) 。
  11. Gross ed, at any point in time, is the outstanding amount of those actual current, and not contingent, liabilities that require payment ( s ) of principal andor interest by the debtor at some point ( s ) in time in the future and that are owed to non - residents by residents of an economy

    對外債務總是指在一個時點上,一個經濟體系的地居民對非地居民尚未償還且屬非或有的實際現有負債,而負債人須于將來償還及或利息。
  12. The appropriate amount of the penalty set forth in section 13 ( 1 ) is the amount equal to one month ' s rental

    約第十三條第一款之,應以相當於一個月租為適宜。
  13. Listed companies have great sum of capital by collecting funds publicly from society, whose capital has been socialized and scale is far lager than traditional companies, thus impact the society widely. high managers of listed companies have become more and more professional, and selected more from specialists out of the companies. besides stockholders, the employers, customers, suppliers, governments and communities outside listed companies have formed into groups of stakeholders, who are directly or indirectly related to listed companies

    上市公司的股權高度社會化,股東人眾多;上市公司股權高度證券化,其資證券具有極強的社會流通性;上市公司向社會公開募集資,資龐大,實現資的社會化,公司規模遠遠超過傳統的公司、企業,具有廣泛的社會影響;上市公司高級管理人員日益專業化、職業化和外部化,形成職業經理人階層;除了公司股東之外,上市公司的雇員、顧客、供應商、政府和社區等公司外部主體已經形成利益相關者集團,與公司存在直接或間接的利益關系。
  14. But the number of insurance preparation fund that accumulates as insurance company is larger and larger, in national laws and regulations inside limit, insurance company participates in capital market to invest by right of abundant financing

    但隨著保險公司累積的保險預備基越來越大,在國家法規答應范圍內,保險公司憑借雄厚資去參與資市場投資。
  15. This is the first time in hong kong that an mbs is structured with fixed rates without repayment of principal for the first few years

    這是首次在香港出現的固定利率按揭證券于首不改變的結構。
  16. To provide more flexibility in the investment amount, retail investors may choose to invest in each tranche of the new issue a minimum amount of hk 50, 000 or a higher amount in integral multiples of hk 10, 000 instead of hk 50, 000

    :投資者可於每款發行的債券選擇可為最低的50 , 000港元或50 , 000港元以上以10 , 000港元整的款,令到投資更具靈活性。
  17. Specifically, the hkma has improved industry practice by requiring banks to remove elcs that purport to exclude a bank s liability for its own negligence completely or limit such liability to a nominal amount

    具體而言,管局要求銀行取消聲稱銀行對身疏忽引起的損失概不負責或僅以某象徵式作為責任上限的免責條款。
  18. Aging population will affect economics on many aspects, such as labour deficiencies, decrease in output efficiency, private savings decline and lack of capital. it can also play a negative role in trade and investment and will put significant upward pressure on total government spending stemming from increased demands for health care services and higher public pension payments

    人口老齡化會造成勞動力缺乏;在某些行業造成生產效率的下降;導致儲蓄下降,進而減少資形成,影響貿易和投資;養老比例隨之增大,醫療和保健開支增多,使財政承受越來越大的壓力。
  19. Article 22 the municipal people ' s government shall set up the city ' s investment promotion and capital introduction reward determination council ( hereinafter referred to as the council ) together with the city ' s bureau of commerce, bureau of finance, bureau of supervision and projected county and district people ' s government to determine and examine the reward standard and reward amount to be enjoyed by the senior investment advisers, ambassadors or representative offices stipulated in this provision ; to determine and examine the commission standard and amount to be granted to trustee in investment promotion agreement signed by the government, and ; to determine and examine the commission subsidized standard and amount in independently entrusted investment promotion by enterprises

    第二十二條市人民政府聯合市商務局、市財政局、市監察局及項目所在地縣(市)區人民政府成立市招商引資獎勵認定委員會(以下簡稱認定委員會) ,依據辦法規定對高級招商顧問、招商大使、招商代表處所應享受的獎勵標準、獎進行認定審核;對政府協議委託招商中受託人所應獲得的中介傭標準和進行審核認定;對企業自主協議委託招商中的傭補貼標準和進行審核認定。
  20. Article 2 the municipal people ' s government shall set up the city ' s investment promotion and capital introduction reward determination council ( hereinafter referred to as the council ) together with the city ' s foreign affairs office, bureau of finance, bureau of supervision and projected county and district people ' s government to determine and examine the reward standard and reward amount to be enjoyed by the senior investment advisers, ambassadors or representative offices stipulated in this provision ; to determine and examine the commission standard and amount to be granted to trustee in investment promotion agreement signed by the government, and ; to determine and examine the commission subsidized standard and amount in independently entrusted investment promotion by enterprises

    第二十二條市人民政府聯合市外資辦、市財政局、市監察局及項目所在地縣(市)區人民政府成立市招商引資獎勵認定委員會(以下簡稱認定委員會) ,依據辦法規定對高級招商顧問、招商大使、招商代表處所應享受的獎勵標準、獎進行認定審核;對政府協議委託招商中受託人所應獲得的中介傭標準和進行審核認定;對企業自主協議委託招商中的傭補貼標準和進行審核認定。
分享友人