板著的臉 的英文怎麼說

中文拼音 [bǎnzhāodeliǎn]
板著的臉 英文
a face or expression that shows no emotion humor or thought
  • : Ⅰ名詞1 (片狀硬物體) board; plank; plate 2 (專指店鋪的門板) shutter 3 [音樂] (打拍子的樂器) ...
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名詞1 (面孔) face; countenance 2 (某些物體的前部) front 3 (情面; 面子) feelings; sensibilit...
  1. He bore in mind secrets confessed and he smiled at smiling noble faces in a beeswaxed drawingroom, ceiled with full fruit clusters. and the hands of a bride and of a bridegroom, noble to noble, were impalmed by don john conmee

    他把人們所懺悔樁樁隱秘都銘記在心頭;在一間天花上弔累累果實用蜜蠟打磨客廳里,他以笑迎迓貴人們一張張笑容可掬
  2. He was as if afraid of his still-faced clerks.

    他好象是怕他們雇員似
  3. Such promises, said apacides sullenly, are the tricks by which man is ever gulled.

    阿帕奧得斯說:這種諾言是騙人詭計。
  4. Afterwards, take a piece of smooth ivory - you have one prepared in your drawing - box : take your palette, mix your freshest, finest, clearest tints ; choose your most delicate camel - hair pencils ; delineate carefully the loveliest face you can imagine ; paint it in your softest shades and sweetest hues, according to the description given by mrs. fairfax of blanche ingram ; remember the raven ringlets, the oriental eye ; - what

    「然後,拿出一塊光滑象牙來你在畫盒子里有一塊備:拿出你調色,把你最新最漂亮最明潔色澤調起來,選擇你最精細駱駝毛畫筆,仔細地畫出你所能想象最漂亮蛋,根據費爾法克斯太太對布蘭奇.英格拉姆描繪,用最柔和濃淡差別,最甜蜜色澤來畫。
  5. But the vivid image of granny's old, white, wrinkled, grim face, framed by a halo of tumbling black hair, lying upon a huge feather pillow, made me afraid.

    可是姥姥那張蒼白、布滿了縐紋、死,她那四周耷拉黑發,枕在一個絨芯大枕頭上頭,那個活生生形象使我一想就怕。
  6. There were the two watchmen, sure enough : red - cap on his back, as stiff as a handspike, with his arms stretched out like those of a crucifix, and his teeth showing through his open lips ; israel hands propped against the bulwarks, his chin on his chest, his hands lying open before him on the deck, his face as white, under its tan, as a tallow candle

    那裡赫然是兩個留守海盜。戴紅帽那個傢伙四腳朝天躺在那裡一動不動,牙咧嘴,伸兩條胳膊,像被釘在了十字架上。伊斯萊爾靠舷墻坐,兩腿筆直地伸,下巴耷拉在胸前,雙手張開平放在他面前上,棕黑色已蒼白如蠟。
  7. Management is frozen-face and silent.

    公司方面,默不做聲。
  8. He felt no floor under his bare feet; he seemed to walk beneath the palpable weight of the grim turning faces.

    他雖光腳走,但卻感不到腳下有地,只覺得那一張張扭頭看他陰沉全都壓在他身上。
  9. The student said " hello " to all of us when we met him. he was thin and his face was black, seems that he was undernourished. his father brushed the chairs with his sleeves immediately, asked us to sit down. his mother leaned the door with foolish smile all the time. it was even poorer of their family than our thought. the lime had started to come off as the wind and rain damage, the sunshine got through their house, shadow was remained on the sap of floor. two small rooms, a kitchen, a quadrate desk and some chairs here, there were not anything else ; the other one was bedroom, two beds were squeezed together. the bedding wasn ' t new any more and turned white, cotton was come out from the clothes. the only thing was what one old desk was cleaned well, it should be his book desk, there were some books on it

    那位學生見我們來了,高興地向我們問好.他看上去瘦瘦色黝黑,一副嚴重營養不良樣子.他父親趕緊用袖子在長凳上擦拭了幾下,笨拙地端給我們坐.他母親一直倚門檻傻傻地笑.他家比我想像更窮.墻面上石灰經不起風雨侵蝕而紛紛脫落,陽光透過磚縫射進屋裡來,在坑坑窪窪地面上留下一個個斑駁影子.兩間小屋,一間是灶間,除了一張方桌和幾張長凳外,別無他物;另一間是臥室,兩張床擠在一起,被褥舊得發白,墊被連棉絮都露在外面.唯一整理井井有條是一張舊桌子,應該是他書桌吧,上面整整齊齊放幾本書
  10. Indeed, i shouldn t have discovered that he had been there, except for the disarrangement of the drapery about the corpse s face, and for observing on the floor a curl of light hair, fastened with a silver thread ; which, on examination, i ascertained to have been taken from a locket hung round catherine s neck

    確,要不是死人蓋布有點亂,而且我看見地上有一綹淡色頭發,我都不會發現他來過了。那頭發是用一根銀線扎,仔細一看,我斷定是從凱瑟琳脖子上掛一隻小金盒裡拿出來
  11. The esaul, lovaisky the third, also in a cape, and a high cap, was a long creature, flat as a board, with a pale face, flaxen hair, narrow, light eyes, and an expression of calm self - confidence both in his face and his attitude

    第三個是一等上尉洛瓦伊斯基,他也戴皮帽,氈斗篷,身材修長,身子像一塊平平平整整,面孔白皙,頭發淡黃,眼睛細而明亮,表情和騎馬姿勢一樣安詳,表現得怡然自得。
  12. " why come again ? where is the suit i give you ? " i asked hime with straight face

    「怎麼又來了?上一次送你那一套呢? 」我問他。
  13. Smiles decked the face of mrs. bennet as the carriage drove up to the door ; her husband looked impenetrably grave ; her daughters, alarmed, anxious, uneasy

    當馬車停在門前時候,班納特太太滿面堆笑容,她丈夫卻。女兒們又是驚奇又是焦急,而且十分不安。
  14. With stern and austere gravity he persevered in his task, after having just raised his head to notice the advance of the stranger.

    他偶爾抬頭看到一個陌生人走過來,卻依舊一本正經地干他活。
  15. A pallid suetfaced young man polished his tumbler knife fork and spoon with his napkin

    一個面色蒼白有一張油般小夥子,正用餐巾擦他那玻璃酒杯刀叉和調羹。
  16. "what i wanted to speak to you about, abner, " said the tall, stern man in as kindly a manner as he could command.

    「我要對你說是,艾布納,」從來鐵牧師好不容易拿出他最和藹表情。
  17. Albanians are often slimy and poles are always surly

    阿爾巴尼亞人常常是令人生厭,而教皇總是
  18. For eternity, seated between john paul ii, a surly pole, and mother theresa, a slimy albanian

    在來世,就座于教皇john paul二世,一個波蘭人,和修女theresa ,一個令人生厭阿爾巴尼亞人之間
  19. His mouth certainly looked a good deal compressed, and the lower part of his face unusually stern and square, as the laughing girl gave him this information

    這位哈哈笑姑娘告訴他這些情況時,他嘴看上去緊抿,下半個異乎尋常地嚴肅和古
  20. With that dead pan of yours, i just had no idea of what you were talking about

    你當時,我壓根兒就不知道你在說是什麼。
分享友人