核準登記的 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǔndēngde]
核準登記的 英文
slate
  • : 核構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (標準) standard; guideline; criterion; norm 2 (目標) aim; target Ⅱ動詞1 (依據; 依照)...
  • : Ⅰ動詞1 (由低處到高處) ascend; mount; scale (a height) 2 (記載; 刊登) publish; record; enter...
  • : Ⅰ動詞1 (把印象保持在腦子里) remember; bear in mind; commit to memory 2 (記錄; 記載;登記) writ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 登記 : register; check in; enter one's name
  1. Answer : the charge of collection of the body that register is registered with guaranty, be guaranty value extremely one of, but every not under 100 yuan, the time that approve registers is 15 days

    答:機關收取費用同抵押,為抵押價值萬分之一,但每項不低於一百元,核準登記的時間為15天。
  2. Legal entity has one of following state, outside assuming responsibility except legal person, can give disciplinary sanction, fine to the legal representative, make crime, investigate criminal duty lawfully : 1, the scope of operations that exceeds approve of the mechanism that register to register is engaged in be being managed illegally ; 2, conceal true condition, practise fraud to the mechanism that register, tax authority ; 3, smoke escape capital, hide belongings to dodge the creditor ; 4, disband, be cancelled, by suspend payment hind, do sth without authorization handles property ; 5, change, when stopping, not seasonable application is dealt with register and announcement, make interests person suffers great losing ; 6, be engaged in legal illicit other activity, harm national interest or the society is communal of the interest

    企業法人有下列情形之一,除法人承擔責任外,對法定代表人可以給予行政處分、罰款,構成犯罪,依法追究刑事責任: 1 、超出機關核準登記的經營范圍從事非法經營; 2 、向機關、稅務機關隱瞞真實情況、弄虛作假; 3 、抽逃資金、隱匿財產逃避債務; 4 、解散、被撤消、被宣告破產后,擅自處理財產; 5 、變更、終止時不及時申請辦理和公告,使利害關系人遭受重大損失; 6 、從事法律禁止其他活動,損害國家利益或者社會公共利益
  3. The enterprise shall carry out its productive and operational activities within the approved and registered scope of operation

    企業應當在核準登記的經營范圍內從事生產經營活動。
  4. To those who do not or refuse to set up account books inside china, the registration administrative offices have the right to suspend their business or revoke their business licenses. the offices also make sure that foreign - funded enterprises open business, change or cancel registration as stipulated by regulations, do business within the registered scope of business and in accordance with the contracts and articles, go through annual inspection, and observe relevant laws and policies of the state

    對不在或拒絕在中國境內設置會計帳簿,對合營各方未按規定出資期限繳清注冊資本外商投資企業,有權責令其停止營業或吊銷其營業執照監督外商投資企業按照規定辦理開業變更注銷監督企業按照核準登記的事項及章程合同或協議開展經營活動監督企業按照規定辦理年檢手續監督企業和法定代表人遵守國家有關法律法規和政策。
  5. If according to law an institution or social organization having the qualifications of a legal person needs not go through the procedures for registering as a legal person, it shall be qualified as a legal person on the day it is established ; if according to law it does need to go through the registration procedures, it shall be qualified as a legal person after being approved and registered

    具備法人條件事業單位社會團體,依法不需要辦理法人,從成立之日起,具有法人資格依法需要辦理法人,經,取得法人資格。
  6. Article 15 any enterprise which is to engage in the wholesale trade of tobacco products shall be subject to the approval of the department of tobacco monopoly administration under the state council or the department of tobacco monopoly administration at the provincial level, and the acquisition of a license for the tobacco monopoly wholesale enterprise, and then to the approval and registration by the administrative department for industry and commerce

    第十五條經營煙草製品批發業務企業,必須經國務院煙草專賣行政主管部門或者省級煙草專行政主管部門批,取得煙草專賣批發企業許可證,並經工商行政管理部門
  7. 1 conducting illegal operations beyond the range approved and registered by the registration authority

    一超出機關核準登記的經營范圍從事非法經營
  8. Note : in the box of operation, the area and facilities of operation site and numbers of staffs, and it should also be stated that if current operation conditions can meet the need of its operation scale and comply with the approved registration items

    注:經營條件欄中應載明經營場所面積、設施、從業人數等情況,是否與其生產經營規模相適應,是否與事項相一致。
  9. Within the range approved and registered

    核準登記的經營范圍
  10. An enterprise as a legal person shall conduct operations within the range approved and registered

    企業法人應當在核準登記的經營范圍內從事經營。
  11. The corporate should limit his business activites within the business scope registered and approved

    4企業法人應該在核準登記的經營范圍內從事經營活動。
  12. The company ' s name which has been approved to register by the company registration authority is protected by law

    經公司機關核準登記的公司名稱受法律保護。
  13. Article 42 an enterprise as legal person shall conduct operations within the range approved and registered

    第四十二條企業法人應當在核準登記的經營范圍內從事經營。
  14. Article 42. an enterprise as legal person shall conduct operations within the range approved and registered

    第四十二條企業法人應當在核準登記的經營范圍內從事經營。
  15. The registration authority shall make a decision of approval or disapproval of the application for registration within 30 days after receiving it

    主管機關應當在受理申請后三十日內,做出或者不予核準登記的決定。
  16. An individual partnership may adopt a shop name ; it shall be approved and registered in accordance with the law and conduct business operations within the range as approved and registered

    第三十三條個人合夥可以起字號,依法經,在核準登記的經營范圍內從事經營。
  17. Article 33 an individual partnership may adopt a shop name ; it shall be approved and registered in accordance with the law and conduct business operations within the range as approved and registered

    第三十三條個人合夥可以起字號,依法經,在核準登記的經營范圍內從事經營。
  18. " individual businesses " refers to businesses run by individual citizens who have been lawfully registered and approved to engage in industrial or commercial operation within the sphere permitted by law

    第二十六條公民在法律允許范圍內,依法經,從事工商業經營,為個體工商戶。
  19. Article 26 " individual businesses " refers to business run by individual citizens who have been lawfully registered and approved to engage in industrial or commercial operation within the sphere permitted by law

    第二十六條公民在法律允許范圍內,依法經,從事工商業經營,為個體工商戶。
  20. A company, where it is established after the date of coming into effect of these regulations, shall not engage in business activities in the name of a company without being approved to register by the company registration authority

    自本條例施行之日起設立公司,未經公司機關核準登記的,不得以公司名義從事經營活動。
分享友人