根本違反合同 的英文怎麼說

中文拼音 [gēnběnwéifǎntóng]
根本違反合同 英文
fundamental breach of contract
  • : Ⅰ名詞1 (植物的營養器官) root (of a plant) 2 (比喻子孫後代) descendants; posterity 3 [數學] ...
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : 動詞1. (不遵照; 不依從) disobey; defy; violate 2. (離別) part; leave; be separated
  • : Ⅰ名詞1 (方向相背) reverse side 2 (造反) rebellion 3 (指反革命、反動派) counterrevolutionari...
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • 根本 : 1 (基本的; 主要的) root; radical; basic; fundamental; essential; cardinal; foundation; origin 2...
  • 違反 : violate; run counter to; transgress; infringe
  1. In the 19th century, the britain court differentiated th contract terms as " condition " and " warranty ". if a party to a contract violated the condition terms, which was regarded as substantial breach of contract, the other party woud consequently claim the rescission of a contract and do so, but only had the right to ask for compansation, if the warranty terms violated

    19世紀,英國法院將條款依其重要程度區分為「條件」和「擔保」兩類,當事人「條件」條款將構成約,非約方可以因此而解除;而當事人「擔保」條款時,非約方無權解除,只能請求損害賠償。
  2. A if the failure by the buyer to perform any of his obligations under the contract or this convention amounts to a fundamental breach of contract ; or

    買方不履行其在公約中的任何義務,等於根本違反合同
  3. A if the failure by the seller to perform any of his obligations under the contract or this convention amounts to a fundamental breach of contract ; or

    賣方不履行其在公約中的任何義務,等於根本違反合同
  4. 1 if prior to the date for performance of the contract it is clear that one of the parties will commit a fundamental breach of contract, the other party may declare the contract avoided

    如果在履行日期之前,明顯看出一方當事人將根本違反合同,另一方當事人可以宣告無效。
  5. If the seller has committed a fundamental breach of contract, articles 67, 68 and 69 do not impair the remedies available to the buyer on account of the breach

    如果賣方已根本違反合同,第六十七條第六十八條和第六十九條的規定,不損害買方因此種而可以採取的各種補救辦法。
  6. 2 the buyer may declare the contract avoided in its entirety only if the failure to make delivery completely or in conformity with the contract amounts to a fundamental breach of the contract

    買方只有在完全不交付貨物或不按照規定交付貨物等於根本違反合同時,才可以宣告整個無效。
  7. And the fundamental way out for the realization of the judicial impartiality lies in its reformation. on the basis of the principle of rule of law in constitution and by using the advanced experience of china and foreign countries for reference, we ought to reform the outdated judicial system which does n ' t conform to the operating law of administration of justice inside, to better the leadership system of judiciary by the party, to improve the relationship of power between legislative bodies ( the npc at all levels ) and judicial organs, to restrict the unjustified interventions of judicial powers by administrative authority, and to repres s the local, implemental and administrative trends in judicial powers. and within the operating mechanism of judicial powers, we should perfect the selection of judges and their job security and enhance the requisite qualifications to be judges

    司法改革的目標是司法公正,實現司法公正的出路在於司法改革,我們應當據憲法的法治原則,借鑒中外司法制度中的先進成果,改革不符司法權內在運作規律要求的舊的司法制度,改革黨對司法的領導體制,完善立法機關(各級人大)與司法的權力關系,控制行政權對司法權的不當干預,阻止司法權的地方化、工具化及行政化的趨勢;在司法權運作機制內部,完善法官的選拔及職業保障,抬高法官的資格門檻,時廢除司法權性質的上下級之間請示、匯報、審批制度等等。
  8. 2 if the goods do not conform with the contract, the buyer may require delivery of substitute goods only if the lack of conformity constitutes a fundamental breach of contract and a request for substitute goods is made either in conjunction with notice given under article 39 or within a reasonable time thereafter

    如果貨物不符,買方只有在此種不符情形構成根本違反合同時,才可以要求交付替代貨物,而且關于替代貨物的要求,必須與依照第三十九條發出的通知時提出,或者在該項通知發出后一段理時間內提出。
  9. The composition of the basic includes following parts : i ) one party has substantial facts to prove the other party will not perform the contract ; ii ) the violation can be clearly seen, iii ) the other party ' s conduct is the basic violation of the contract ; iv ) the time of violation is between the establishment of the contract and the beginning of the performance period

    前者也由四大要件構成: 1 、有一方當事人不履行的客觀事實; 2 、上述事實必須達到「明顯看出的程度」 ; 3 、不履行必須構成根本違反合同; 4 、約時間在成立后,履行期限界至前。
  10. Article 73 in the case of a contract for delivery of goods by instalments, if the failure of one party to perform any of his obligations in respect of any instalment constitutes a fundamental breach of contract with respect to that instalment, the other party may declare the contract avoided with respect to that instalment

    對于分批交付貨物的,如果一方當事人不履行對任何一批貨物的義務,便對該批貨物構成根本違反合同,則另一方當事人可以宣告對該批貨物無效。
  11. A breach of contract committed by one of the parties is fundamental if it results in such detriment to the other party as substantially to deprive him of what he is entitled to expect under the contract, unless the party in breach did not foresee and a reasonable person of the same kind in the same circumstances would not have foreseen such a result

    一方當事人的結果,如使另一方當事人蒙受損害,以致於實際上剝奪了他規定有權期待得到的東西,即為根本違反合同,除非一方並不預知而且一個等資格通情達理的人處于相情況中也沒有理由預知會發生這種結果。
  12. 2 if one party s failure to perform any of his obligations in respect of any instalment gives the other party good grounds to conclude that a fundamental breach of contract will occur with respect to future instalments, he may declare the contract avoided for the future, provided that he does so within a reasonable time

    如果一方當事人不履行對任何一批貨物的義務,使另一方當事人有充分理由斷定對今後各批貨物將會發生根本違反合同,該另一方當事人可以在一段理時間內宣告今後無效。
分享友人