條約港 的英文怎麼說

中文拼音 [tiáoyāogǎng]
條約港 英文
treaty port
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • 條約 : convention; treaty; pact
  1. Foreigners in the treaty ports lived charmed, if claustrophobic lives, protected from the outside by gunboats, foreign troops and immunity from chinese laws

    外國人在條約港口的生活縱然幽閉,卻也令人陶醉,他們不受中國法律的束,與外界所有的戰船炮艦、外夷軍隊皆無所涉。
  2. Hong kong is an island which came into the pas session of the english by the treaty of nankin, after the war of 1842 ; and the colonizing genius of the english has created upon it an important city and an excellent port

    不過是一個小島, 1842年鴉片戰爭之後簽訂了南京,這個小島就被英國占領了。沒用幾年英國以其殖民者的才能就把這里建成了一座大城市和一個海維多利亞
  3. The port was opened to foreign trade by the qing rulers in 1863 as a consequence of the treaty of peking one of the " unequal treaties " which opened up treaty ports and provided bases for the expansion of imperialist powers into china

    發展簡史:原名打狗。明永歷十五年一六六一設萬年縣於今左營舊城址,一八六三年因北京,清朝正式開
  4. In front of the house is a bronze statue commemorating jack osborne, hong kong s only winner of the victoria cross, britain s highest award for valour

    1860年,英國藉著北京,取得位於維多利亞城對岸的九,香口因而得以擴展。
  5. Our harbours that are empty will be full again, queenstown, kinsale, galway, blacksod bay, ventry in the kingdom of kerry, killybegs, the third largest harbour in the wide world with a fleet of masts of the galway lynches and the cavan o reillys and the o kennedys of dublin when the earl of desmond could make a treaty with the emperor charles the fifth himself

    那是廣闊世界上第三大423 ,當年德斯蒙德伯爵能夠和查理五世皇帝本人直接簽訂424的時候,從內一眼可以望到戈爾韋的林奇家卡文的奧賴利家以及都柏林的奧肯尼迪家425那足有一個艦隊那麼多的桅桿。
  6. " well, then, if, like us, your excellency lived at leghorn, you would hear, from time to time, that a little merchant vessel, or an english yacht that was expected at bastia, at porto - ferrajo, or at civita vecchia, has not arrived ; no one knows what has become of it, but, doubtless, it has struck on a rock and foundered

    「那麼好,如果大人也象我們一樣一直生在里窩那,您就會常常聽人說,一艘小商船,或是一艘英國遊艇,本來是要開到巴斯蒂亞費拉,或契維塔韋基亞去的,結果卻沒了影兒。誰也不知道那船出什麼事了,肯定是觸到巖石上沉沒了。
  7. The court also issued a confiscation order pursuant to section 8 of the organised and serious crimes ordinance for a sum of $ 10. 5 million. this is the most serious money laundering conviction in terms of the value of

    同時,法庭亦引用有組織及嚴重罪行例一併頒令充公共值幣一千零五十萬元的資產。
  8. The us does not have an extradition treaty with mainland china to return fugitives. however, a treaty exists between the us and hong kong

    美國和中國大陸之間沒有疑犯引渡,但美國和香之間有。
  9. Pottinger, who had returned to hong kong during the winter lull in the campaign, was pleased with the progress of the new settlement and, in the treaty of nanking, deviated from his instructions by demanding both a treaty and an island, thus securing hong kong

    ?甸乍爵士于冬天戰事停頓時返抵香,對香的發展甚為滿意,在訂立《南京》時,違背了英廷的訓令,不僅訂立通商,還要求割讓香
  10. Currently, the hong kong government has been compiling reports on 4 sets of such conventions

    特區政府現正就下列四項擬定報告提交聯合國有關組織審議:
  11. Many apply to hong kong only, but not the rest of china

    很多的適用范圍僅限於香,不包括中國其他地方。
  12. The foreign powers who occupied it in 1860, in the wake of the second opium war, called it a “ concession ” or “ treaty ” port ; the chinese the “ ford of heaven ”

    1860年,外國列強在第二次鴉片戰爭后隨即占領了這座城市,將之稱為「租界」或「口;而中國人則稱之為「天國的津口」 。
  13. Providing separate pay arrangements only for those groups broadly equivalent to the hong kong disciplined services where special provisions apply ( eg where the right to take industrial action has been removed ). as a consequence, many of these equivalent groups in the selected countries are in practice treated in the same way as any other department or occupation within the civil service or broader public sector

    至於上述國家內與香紀律部隊大致相若的部門,其中只有少數因受特別規束(例如被取消採取工業行動的權利)而獲提供獨立的薪酬安排;事實上,其他隊伍的待遇與一般政府部門或公營部門的職類並無分別。
  14. Providing separate pay arrangements only for those groups broadly equivalent to the hong kong disciplined services where special provisions apply eg where the right to take industrial action has been removed. as a consequence, many of these equivalent groups in the selected countries are in practice treated in the same way as any other department or occupation within the civil service or broader public sector

    至於上述國家內與香紀律部隊大致相若的部門,其中只有少數因受特別規束例如被取消採取工業行動的權利而獲提供獨立的薪酬安排事實上,其他隊伍的待遇與一般政府部門或公營部門的職類並無分別。
  15. Furthermore, a regional tax treaty negotiation training workshop, co - organized by the department, the finance bureau and the organization for economic cooperation and development oecd, has been scheduled to be held in hong kong in april 2002 with participants from other countries and regions in asia

    此外,本局和庫務局及經濟合作及發展組織( oecd )合作,於2002年4月在香舉辦一個稅務談判技巧訓練課程,並邀鄰近亞洲的國家及地區派員參加。
  16. Several had departure signals, and were preparing to put to sea at morning tide ; for in this immense and admirable port there is not one day in a hundred that vessels do not set out for every quarter of the globe. but they were mostly sailing vessels, of which, of course, phileas fogg could make no use

    有好些個船都掛了準備出發的信號旗,只等著上午潮漲時出海,因為在這個巨大而設備完善的紐口,每天總有百十船開往世界各地,但是它們大部分都是帆船,不合乎斐利亞福克目前的需要。
  17. The meiji restoration, thetreaty of nanking ( and assimilation of hong kong by britain ). . others

    明治維新,石頭城(和香由英國接收收) . . .其他人
  18. Article 123 where leases of land without a right of renewal expire after the establishment of the hong kong special administrative region, they shall be dealt with in accordance with laws and policies formulated by the region on its own

    第一百二十三特別行政區成立以後滿期而沒有續期權利的土地契,由香特別行政區自行制定法律和政策處理。
  19. This includes the hksar s continued participation in more than 20 international organisations and the continued application of more than 200 international treaties in such areas as shipping, aviation, customs, international arbitration and private international law

    :香特區繼續參與20多個國際組織繼續履行逾200有關船務航空海關國際仲裁和私人國際法的國際
  20. Article 120 all leases of land granted, decided upon or renewed before the establishment of the hong kong special administrative region which extend beyond 30 june 1997, and all rights in relation to such leases, shall continue to be recognized and protected under the law of the region

    第一百二十特別行政區成立以前已批出、決定、或續期的超越一九九七年六月三十日年期的所有土地契和與土地契有關的一切權利,均按香特別行政區的法律繼續予以承認和保護。
分享友人