檢疫傳染病 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǎnzhuànrǎnbìng]
檢疫傳染病 英文
quarantinable disease
  • : Ⅰ動詞1 (查) check up; inspect; examine 2 (約束; 檢點) restrain oneself; be careful in one s c...
  • : 名詞(瘟疫) epidemic disease; pestilence
  • : 傳名詞1 (解釋經文的著作) commentaries on classics 2 (傳記) biography 3 (敘述歷史故事的作品)...
  • : Ⅰ動詞1 (用染料著色)dye 2 (感染) catch [contract] (a disease) 3 (沾染) acquire (a bad hab...
  • : Ⅰ名詞1 (疾病; 失去健康的狀態) illness; sickness; disease; malum; nosema; malady; morbus; vitium...
  • 檢疫 : quarantine; quarantine inspection
  1. The prevention of the spread of infectious diseases ( amendment ) regulation 2003, made under section 8 of the quarantine and prevention of disease ordinance ( cap 141 ), will be published in the government gazette tomorrow ( april 17 ) to take effect from zero hour on the gazettal day

    《 2 0 0 3年防止蔓延(修訂)規例》是根據《及防條例》 (第1 4 1章)而制定,將于明日(四月十七日)刊登憲報,並由刊登憲報當日凌晨零時生效。
  2. " quarantinable epidemic victim " means a person who suffers from quarantinable infectious disease or a person who has been proved through primary diagnosis by the health and quarantine organ to have caught the quarantinable infectious disease or have become an incubation carrier

    人」指正在患檢疫傳染病的人,或者經衛生機關初步診斷,認為已經感檢疫傳染病或者已經處于檢疫傳染病潛伏期的人。
  3. Article 15 on discovering at, or on a conveyance at a frontier port a quarantinable infectious disease, a disease suspected to be quarantinable or a death due to an unidentified cause other than accidental harm, the relevant departmentat the frontier port and the person in charge of the conveyance must report immediately to the health and quarantine office

    第十五條在國境口岸以及停留在國境口岸的交通工具上,發現檢疫傳染病、疑似檢疫傳染病,或者有人非因意外傷害而死亡並死因不明時,國境口岸有關單位以及交通工具的負責人,應當立即向衛生機關報告。
  4. Article 48 during its course of transportation, if a quarantinable infectious disease, a disease suspected to be quarantinable, or death due to an unidentified cause other than accidental harm is discovered on the train or other vehicle subject to entry or exit quarantine inspection, the head of the train crew or the person in charge of the vehicle is required to report to the health and quarantine organ about the matter upon arrival at the border station

    和其他車輛,如果在行程中發現檢疫傳染病、疑似檢疫傳染病,或者有人非因意外傷害而死亡並死因不明的,列車或者其他車輛到達車站、關口時,列車長或者其他車輛負責人應當向衛生機關報告。
  5. Article 10 when a quarantinable infectious disease, a disease suspected to be quarantinable or a death due to an unidentified cause other than accidental harm is discovered at a frontier port, the relevant department at the frontier port and the person in charge of the conveyance must report immediately to the frontier health and quarantine office and apply for provisional quarantine inspection

    第十條在國境口岸發現檢疫傳染病、疑似檢疫傳染病,或者有人非因意外傷害而死亡並死因不明的,國境口岸有關單位和交通工具的負責人,應當立即向國境衛生機關報告,並申請臨時
  6. Article 8 when a quarantine infectious disease or a disease suspected to be quarantinable or a death due to an unidentified cause other than accidental harm is discovered on conveyance from a domestic pestilence area or in the course of a domestic voyage, the persons in charge of the conveyance are required to make a report to the health and quarantine organ on arrival at the frontier port and undergo preliminary quarantine inspection

    第八條來自國內區的交通工具,或者在國內航行中發現檢疫傳染病,疑似檢疫傳染病,或者有人非因意外傷害而死亡並死因不明的,交通工具負責人應當向到達的國境口岸衛生機關報告,接受臨時
  7. Article 11 according to the results of an inspection made by quarantine doctors, the frontier health and quarantine office shall sign and issue a quarantine certificate for entry or exit to a conveyance either uncontaminated by any quarantinable infectious disease or already given decontamination treatment

    第十一條國境衛生機關依據醫師提供的結果,對未檢疫傳染病或者已實施衛生處理的交通工具,簽發入境證或者出境證。
  8. The corpse of anyone who died from a quarantinable infectious disease must be cremated at a nearby place

    因患檢疫傳染病而死亡的屍體,必須就近火化。
  9. The corpse of anyone who died from a quarantinable epidemic disease must be cremated at a nearby place

    對因患檢疫傳染病而死亡的人屍體,必須就近火化,不準移運。
  10. " quarantinable epidemic suspect " means a person who has been exposed to the quarantinable epidemic environment and may transmit quarantinable infectious diseases

    嫌疑人」指接觸過檢疫傳染病的感環境,並且可能檢疫傳染病的人。
  11. Article 3 infectious diseases specified in this law shall include quarantinable infectious diseases and infectious diseases to be monitored

    第三條本法規定的是指檢疫傳染病和監測檢疫傳染病,是指鼠、霍亂、黃熱以及國務院確定和公布的其他
  12. On the other hand, if the local epidemic prevention unit has discovered any quarantinable epidemic cases or monitored epidemic diseases, it must keep the health and quarantine organ informed about the matter

    當地衛生防機構發現檢疫傳染病、監測時,應當向衛生機關通報。
  13. Article 6 when a quarantinable infectious disease is prevalent abroad or within china, the state council may order relevant sections of the border to be blockaded or adopt other emergency measures

    第六條在國外或者國內有檢疫傳染病大流行的時候,國務院可以下令封鎖有關的國境或者採取其他緊急措施。
  14. Article 17 at the time when any quarantinable epidemic disease is prevalent in certain regions at home or abroad, the health administrative department under the state council may declare the regions as pestilence areas

    第十七條在國內或者國外某一地區發生檢疫傳染病流行時,國務院衛生行政部門可以宣布該地區為區。
  15. Article 10 upon the arrival of containers, goods, or discarded used materials at the port ready for shipping in or out, the shipper, the carrier ' s agent or the consignor is required to report to the health and quarantine organ for inspection

    對來自區的、被的以及可能檢疫傳染病或者發現與人類健康有關的嚙齒動物和媒昆蟲的集裝箱、貨物、廢舊物等物品,應當實施消毒,除鼠、除蟲或者其他必要的衛生處理。
  16. Article 12 a person having a quarantinable infectious disease shall be placed in isolation by the frontier health and quarantine office for a period determined by the results of the medical examination, while a person suspected of having a quarantinable infectious disease shall be kept for inspection for a period determined by the incubation period of such disease

    第十二條國境衛生機關對檢疫傳染病人必須立即將其隔離,隔離期限根據醫學查結果確定;對檢疫傳染病嫌疑人應當將其留驗,留驗期限根據該的潛伏期確定。
  17. Article 4 all persons, conveyance and containers, as well as articles such as baggage, goods, postal parcels that may transmit quarantinable diseases are subject to quarantine inspection upon entering or exiting the country in accordance with these rules, and entry and exit shall be allowed to them only after an approval is issued by the health and quarantine office

    第四條入境、出境的人員、交通工具和集裝箱,以及可能檢疫傳染病的行李、貨物、郵包等,均應當按照本細則的規定接受,經衛生機關許可,方準入境或者出境。
  18. If the person subject to on - site clinical check - up asks for medical examination, the health and quarantine organ and the medical and health unit must take him as an emergency case and give him a medical examination. the result of which shall be recorded in his casebook

    如果發現其患檢疫傳染病或者監測、疑似檢疫傳染病或者疑似監測時,應當立即採取必要的衛生措施,將其就地診驗記錄簿收回存查,並且報告當地衛生防機構和簽發就地診驗記錄簿的衛生機關。
  19. Article 14 a frontier health and quarantine office shall conduct sanitation inspections and disinfect, derate, treat with insecticides or apply other sanitation measures to articles such as baggage, goods and postal parcels that come from an epidemic area and are contaminated by a quarantinable infectious disease or may act as a vehicle of a quarantinable infectious disease

    第十四條國境衛生機關對來自區的、被檢疫傳染病的或者可能成為檢疫傳染病播媒介的行李、貨物、郵包等物品,應當進行衛生查,實施消毒、除鼠、除蟲或者其他衛生處理。
  20. Containers, goods, or used materials that come from pestilence area or have been contaminated by an epidemic disease or are likely to spread quarantinable epidemic diseases or are found to have carried rodents which affect human health and vectors are required to undergo disinfection, deratization, deinsectization and other necessary sanitization process

    對來自區的、被的以及可能檢疫傳染病或者發現與人類健康有關的嚙齒動物和媒昆蟲的集裝箱、貨物、廢舊物等物品,應當實施消毒,除鼠、除蟲或者其他必要的衛生處理。
分享友人