正暢 的英文怎麼說

中文拼音 [zhēngchàng]
正暢 英文
masanobu
  • : 正名詞(正月) the first month of the lunar year; the first moon
  • : Ⅰ形容詞1. (無阻礙; 不停滯) smooth; unimpeded 2. (痛快; 盡情) free; uninhibited Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. He is writing a sequel to his latest best seller

    在寫他的最新銷書的續集。
  2. When a company comes to its last stage, to disincorporate and liquidate the company orderly, safely, fairly, and effectively is important to protect the legal rights of the creditors, share holders, and other people relevant, to keep the economic order of the society, and to lower the management cost of the country

    作為公司法人資格存續的最後階段,能否有序、安全、公、高效地進行解散和清算,對保護債權人、股東及利害關系人的合法利益,維護社會經濟秩序的流,降低國家管理成本,有重要意義。
  3. Results echocardiography displayed that inner - tunnel unobstructed, blood supply of coronary artery improved, eject fraction increased and thickness of endocardium returned to normal

    結果患者術后多次行超聲心動圖檢查顯示內隧道通,冠狀動脈供血改善明顯,心臟射血分數增加,心內膜厚度恢復常。
  4. Mamma was so flustered with the honour which had just been shown to her, and with other intoxicating events of the evening, that her good humour knew no bounds.

    媽媽陶醉在剛才得到的榮譽中,加上今天晚上那些使她興奮的事,她的心情特別舒
  5. Of mitsubishi, once one of the hottest car brands, in a free fall, the company ' s executives are trying to engineer a turnaround

    三菱汽車過去在美國市場上是銷品牌,現在180度大轉彎,公司高管為扭轉困境絞盡腦汁。
  6. The letter was handed to him while he was in full tide of gay and successful conversation, in a whole room-full of company.

    當信遞給他時,他在濟濟一堂的賓客中開懷談,興致方殷。
  7. The author of " the world according to garp " and a string of 3 other bestsellers 4 said he and king felt like " warm - up bands " for rowling, who is working on the seventh and last book in the harry potter series, and who has said two characters will die

    這位著有加普的世界觀和其他一系列銷書的作者和金都感到彷彿是羅琳的「熱身樂隊」 。羅琳著手寫作哈利。波特系列的第七部也是最後一部小說,聲稱有兩個人物將死去。
  8. West indian manatee drifts through crystal - clear water in a north florida spring

    一頭西印度海牛在北弗羅里達州晶瑩剔透的泉水裡游。
  9. In his management bestseller, “ good to great ”, jim collins argued that the truly successful bosses were not the self - proclaimed stars who adorn the covers of forbes and fortune, but instead self - effacing, thoughtful, monkish sorts who lead by inspiring example

    吉姆?科林斯在他的管理學銷書《聽大人物的話》中指出,真成功的老闆不是那些裝點《福布斯》和《財富》雜志封面的所謂明星,而是那種為人謙卑、考慮周全、心無雜念並通過干一些鼓舞人心的事來領導公司的人。
  10. The horse should remain light and soft ' on the bit ' and be able to go smoothly from the passage to the piaffe and vice - versa, without apparent effort and without altering the cadence, the impulsion being always lively and pronounced

    馬匹仍然輕柔地 '受銜 ' ,並且能流地從步變換到原地踏步,又能相反地變換,變換動作不牽強,節奏也不變,始終有明顯活躍的前進氣勢。
  11. This band was faithless, and they went on to sell five million records. over the next two years, dido toured with faithless a very different experience from her classical days and, whenever she was back in london, also recorded demos of her own songs

    盡管她著名的dj兼製作人哥哥rollo一再告誡她千萬別放棄白天的職不過她卻在rollo於95年籌組的樂隊首張專輯reverence尊崇中初試啼聲演唱了銷曲insomnia失眠癥。
  12. Liver is damaged or bile is excreted not when free, fat of the choline in blood is enzymatic decrease, influence nerve, sarcous is normal physiology function

    肝臟損害或膽汁排泄不時,血中膽堿脂酶減少,影響神經、肌肉的常生理功能。
  13. Bridge engineering is important throat part in highways and railroads. it is critical to ensure its loading ability and normal function for smooth moving in a whole line

    橋梁工程是公路和鐵路的重要咽喉部位,確保其承載能力和常使用性能是全線運行通的關鍵。
  14. He was in too gracious a mood to pass her by unnoticed.

    心情歡,所以不會走過她而不加註意的。
  15. In order to become fluent speakers of english, students must learn how to correctly articulate both stressed and unstressed syllables

    如果想把英語說得流利,學生不只要學習如何確的將重音節發出,如何將輕音節流串聯說出,更是將英語說得優美的重要關鍵。
  16. It was in a way akin to that common habit of men and women troubled by real or fancied grievances, who periodically and volubly break their long - suffering silence and " have their say " till the last word is said

    那在一定程度上跟普通男女在受到真的或是想當然的委屈時候的習慣差不多,他們總要不時地打破長期的沉默,大發牢騷, 「所欲言」 ,直到吐盡了苦水為止。
  17. Ensure soil and waste pipes function properly. repair any defects or leaks immediately

    確保糞渠及污水渠通無損如運作不常,出現泄漏,應立即
  18. Since vehicles are being used more often, the frequency of lifting glass up and down is getting higher. and lifter glass is used to lift the glass up and down, therefore it becomes more crucial whether window regulator functions well or not. glass lifter functions mainly as to ensure window glass in rising and descending smoothly, which helps people with their normal activities in the vehicle

    既然人們在車輛上的活動增加,則開閉車門玻璃的次數就會相應增多,而車門玻璃升降器的主要作用就是保證車門玻璃能夠比較順地升降,以實現車門玻璃的開閉,為此,車門玻璃能否平順升降,安全可靠地工作就顯得尤為重要車門玻璃升降器的主要作用就是保證車門玻璃能夠順升降,以方便駕乘人員在車輛上進行常活動。
  19. The advanced cctv surveillance system, professional lighting, clear signage, lively interior design, as well as a special car beauty centre, mobile phone networks, and many other benefits, make it a truly safe and enjoyable atmosphere for all customers

    先進的閉路電視系統專業照明清晰指示鮮明的車場設計,再加上汽車美容中心行動電話網路及許多其他優點,構成真安全而令人舒的泊車環境。
  20. An ultimatum might be issued to increase the urgency of compliance, and if the enemy fails to comply within the time limit, the possibility of resorting to force by the us would be highly increased. nevertheless, in symmetrical crises like the north korea nuclear one, the us options would be severely constrained with the policy dilemma of crisis management mentioned above. therefore, the crisis managers of the us would like to follow the carrot and stick approach to manage the crisis, namely, they would do whatever is needed to protect or advance their most important interests

    然而,在對稱性危機中,美國的危機管理者則不得不承認危機管理困境的存在,傾向于採取「軟硬兼施」的危機管理模式,即:危機管理者以防止戰爭作為最高優先目標,在防止戰爭的前提下追求已方利益;能夠遵守危機管理原則,綜合或交替運用施壓與妥協的危機管理策略;注重保持與對手之間溝通渠道的通,確把握對手的意圖、決心和能力;避免危及對手核心價值體系,圍繞利益展開「理性的討價還價」 ;通過利益交換或議題聯接,共同尋求和平解決危機的途徑,防止己方不願見到的危機升級。
分享友人