步步小心 的英文怎麼說

中文拼音 [xiǎoxīn]
步步小心 英文
pick one's steps
  • : Ⅰ名詞1 (步度; 腳步) pace; step 2 (階段) stage; step 3 (地步; 境地) condition; situation; st...
  • : Ⅰ形容詞1 (體積、面積、數量、強度等不大) small; little; petty; minor 2 (年紀小的; 年幼的) youn...
  • 步步 : step by step; at every step
  1. I planned each charted course, each careful step along the byway

    在這路途中,我策劃我走的每一和每一段落
  2. Hearing a cautious step behind me, i glanced over my shoulder : one of the strangers - a gentleman, evidently - was advancing up the chancel

    我聽見身後響起了翼翼的腳聲,便回頭看了一眼,只見陌生人中的一位顯然是位紳士正走向聖壇。
  3. Their next step likely target initial please act cautiously any indiscreet counteraction prohibit

    他們下有可能又轉向原來的目標。望行動,切勿冒然行事。
  4. Next he bent his deliberate steps to letitia.

    接著,他邁著翼翼的伐去找利蒂霞。
  5. I thinks grandam used to chase. will compare with longevity, because oldster always ask for a great deal athletic compare with good, go without all along sedentarily, grandpa, you ask for carefully

    我想奶奶常跑.會比較長壽,因為老年人總是要多多運動比較好,不要一直坐著,爺爺,你要
  6. " a gentleman of high birth, possessor of an ample fortune, you have consented to gain your promotion as an obscure soldier, step by step - this is uncommon ; then become general, peer of france, commander of the legion of honor, you consent to again commence a second apprenticeship, without any other hope or any other desire than that of one day becoming useful to your fellow - creatures ; this, indeed, is praiseworthy, - nay, more, it is sublime.

    「象您這樣家境富裕,出身高貴的一位爵士,竟肯去當一名兵,一地得以升遷,這已經實屬罕見了,而在您身為將軍,法國貴族,榮譽軍團的司令官以後,又肯從頭開始第二種職業,中別無任何其他的希望,只求有一天能有益於您的同胞,這實在是值得贊美的,不,簡直是太崇高了。 」
  7. They ' re still fun, loveable, and still do massive ammounts of damage to the terran infantry - just watch out for tanks

    它們還是很好玩,很可愛( 0 ) ,而且仍然能對人類兵造成巨大傷害? ?坦克就好。
  8. But he was very tentative, fastidiously so, letting ruth set the pace of sprightliness and fancy, keeping up with her but never daring to go beyond her

    但是他卻很,甚至過分,只緊跟露絲定下的快活和幻想的尺度,不敢輕易越雷池一
  9. His gratitude was measureless. now he turned in his tracks, between the walls of sumach bushes - turned himself as carefully as if he were a ship - and then stepped quickly but cautiously along

    他感到謝天謝地,現在他退回到兩堵墻似的綠樹之間的道上,轉身時非常,好像是一艘船在調頭然後伐敏捷而又謹慎地往回走去。
  10. I am a very slow walker, and my pace would be tedious to you.

    我走路慢,,會讓你見了焦。
  11. Huck felt that a silence was going to ensue - a thing still more awful than any amount of murderous talk ; so he held his breath and stepped gingerly back ; planted his foot carefully and firmly, after balancing, one - legged, in a precarious way and almost toppling over, first on one side and then on the other. he took another step back, with the same elaboration and the same risks ; then another and another, and - a twig snapped under his foot

    他每退一,靠單腿用力,身子先往一邊傾,然後又傾向另一邊,有時差點栽倒,然後地站穩腳跟,接著以同樣的方式,冒同樣的危險再挪另一隻腳,就這樣左右輪換著往後退突然一根樹枝啪地一聲被踩斷!
  12. This man had exercised the office of turnkey with so much vigilance, acuteness, and fidelity, that he gradually rose to be governor.

    此公當看守一向謹慎,精明能幹,忠耿耿,因此逐遷升為典獄。
  13. Then he descended with cautious and slow step, for he dreaded lest an accident similar to that he had so adroitly feigned should happen in reality

    翼翼地慢下來,深怕他假裝出來的那種意外會真的發生。
  14. I had to dismount and walk, maneuvering the bike on foot, up and down hills, on potentially ankle - breaking terrain

    我不得不下車行,邊走邊地推著車,在那隨時都可能崴腳的地面上,上上下下地爬坡。
  15. Setw : the decision of hplb is to do the minimum disturbance to the harbour by rearranging the project process so that they are only doing the dredging work

    局長:現在做甚麼事也要十分,要考慮社會的接受力,要一慢慢做,我不希望會引起社會的不安。
  16. Stella keitel was among those walking with the

    「每走一我都翼翼。 」
  17. Except in an emergency, stopping must be done carefully and gradually

    除緊急情況外,停車時必須,並且要按就班。
  18. This is where over 20 years of experience becomes a very important factor. nevertheless, we need to remain innovative and keep our organization flexible to cope with constant change in the marketplace

    十幾年來,為求發展,求勝利所釐定的決策和其執行過程的點點滴滴,與那些本于翼翼、為營而得來的勝利,都值得我們珍惜。
  19. But if you decide to make the leap, tread carefully

    但是如果你決意「來一段」的話,一定得步步小心
  20. Apparently dazed by coming out of the light into the darkness, the man stopped, then with cautious steps moved again towards the table, and laid on it both his small hands covered with leather gloves

    顯然這個人從光亮的地方走進房間后,便停了,然後他邁開子,翼翼地走到桌前,把那雙戴著皮手套的手放在桌子上。
分享友人