民政和通訊部 的英文怎麼說

中文拼音 [mínzhèngtōngxùn]
民政和通訊部 英文
ministry of civil affairs and communication
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ動詞(訊問) interrogate; question Ⅱ名詞(消息; 信息) message; dispatch
  • : Ⅰ名詞1 (部分; 部位) part; section; division; region 2 (部門; 機關或組織單位的名稱) unit; mini...
  • 民政 : civil administration民政部 ministry of civil affairs; 民政部門 civil administration department; ...
  • 通訊 : 1. (利用電訊設備傳遞消息) communication 2. (報道消息的文章) news report; news dispatch; correspondence; newsletter
  1. The " itsd news " is a newsletter of the information technology services department ( itsd ) issued biannually to provide information on its departmental affairs, projects undertaken and staff matters to facilitate internal communications and to enhance the understanding of itsd by other government bureauxdepartments and members of the public

    9mb ) itsd資是資科技署每年出版兩次的刊物,內容包括門事務、工程項目及職員事務等,以促進門對內的溝,並加深其他府決策局門,以及市府資科技總監辦公室的認識。
  2. To add " there are many loopholes in the operation and sales practices of telecommunications service providers, " after " that, as " ; to add " and such complaints from the public are often not followed up effectively by government departments, " after " in recent years, " ; to add " stipulate corresponding penalties " after " to cover pay television, " ; and to add " ; furthermore, as the hong kong housing authority has signed agreements with pay television operators, these operators can enter the buildings to set up and maintain communal aerial systems and can deploy front - line promoters to approach the residents to sell other various commercial services, using the provision of exclusive maintenance and supply services as a selling point and adopting unscrupulous means to entice or mislead the residents into signing an agreement with them, causing great disturbance to the residents ; in this connection, the government must adopt measures to combat such sales malpractices, take the initiative to inform public rental housing tenants of the rights and responsibilities of the operators and, when the operators resort to malpractices or malpractices are reported by residents, take immediate action to investigate the matter and issue warning to and penalize the operators concerned ; the government must also review the problem of inequity in accessing system information by consumers and the telecommunications service providers, whereby consumers have no means or right to obtain true and accurate information about the systems that they are using and can only pay the fees according to the volume, system and time slots of their calls shown on the records provided unilaterally by the service providers, and in case of queries about such information, the decision of the service providers prevails and there is no channel for the consumers to dispute or verify ; to this end, the government should expeditiously study how to ensure that consumers have the rights to know, choose, verify, appeal and claim for compensation in the provision of telecommunications services including pay television, local and cross - boundary telecommunications and internet services " after " in the contracts "

    在"鑒于"之後加上"各電服務提供者的營運銷售存在不少漏洞, "在"不斷增加, "之後加上"而市的投訴又往往得不到門的有效跟進處理, "在"收費電視, "之後加上"訂定相應的罰則, "及在"標準合約條款"之後加上"此外,由於香港房屋委員會與收費電視營辦商簽訂協議,該等營辦商可進入大廈鋪設及維修公共天線系統,並調派前線銷售人員,以獨家提供維修及供應服務作為招徠,向住戶推銷其他各種商業服務,以不當手法誘使或誤導住戶與他們簽約,對居造成很大困擾就此,府必須採取措施打擊上述違規營銷的手法,並主動告知公屋住戶該等營辦商的權責范圍,遇有營辦商作出違規的行為或居舉報營辦商的違規行為時,須立即追查,並向有關營辦商發出警告及作出處分府亦須檢討現時消費者與電服務供應商所獲系統資並不對等的問題,即消費者無從及無權得知他們所選用系統的真實資料,令他們只能按服務供應商單方面提供有關話量話系統及話時段的記錄繳交費用,遇有消費者質疑上述資料時,往往只由服務供應商作最終決定,消費者無從申辯或查證就此,本會促請府盡快研究如何就各類電服務包括收費電視本地及跨境電網際網路等的提供,確保消費者享有知情權選擇權覆核權投訴權及索償權" 。
  3. Members of the volunteer service are trained to perform emergency duties during typhoons, landslips and flooding ; to search for and rescue people in distress in the mountains ; to help evacuate or rescue victims trapped under collapsed buildings or buried in landslides ; to combat forest fires and oil pollution at sea ; to carry out crowd control duties and to provide communication services at charity functions and government events

    安隊隊員均須接受訓練,以便執行下列任務:在臺風襲港、山泥傾瀉或水災時奉命出動;搜索並拯救困於山野的人士;協助正規隊拯救埋于倒塌樓宇或山泥中的人士;撲滅山火清理海上油污;在慈善或府活動中維持秩序提供服務。
  4. Submission of tax return, registration as a voter, renewal of driving and vehicle licences, payment of government fees, etc. and to transact with government online efficiently and securely through internet - connected computer facilities or conveniently located public kiosks. with the development of esd, hong kong is branded as " a platform for a glimps of the possibilities of e - government in asia

    藉著這項計劃,市過已接駁網際網路的個人電腦或位於方便地點的公眾資服務站,以穩妥及有效率的電子方式使用不同機構提供的一系列服務例如:遞交報稅文件登記成為選換領駕駛執照車輛牌照繳交府收費等,並處理與府之間的各種事務。
分享友人