民用煤氣 的英文怎麼說
中文拼音 [mínyòngméiqì]
民用煤氣
英文
domestic gas- 民 : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
- 用 : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
- 煤 : 名詞(黑色固體礦物) coal
- 氣 : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
- 民用 : for civil use; civil
- 煤氣 : coal gas; gas
-
Chapter n analyzes the present urban gas civil use in wisco, and points out that the major problems are miscalculation of fluctuating needs of users, rigid maximum production, excess reserve, and redundant pipe net transport. all these lead to the conclusion that urban gas which transcends the users needs has increased purification and transport cost
第二章,分析了武鋼民用煤氣輸配系統的現狀,對用戶動態需求估計不準,按照最大能力組織生產,儲備能力過剩,管網輸送能力富餘;指出了現行生產工藝中存在的問題,超出用戶需求的煤氣增加了凈化成本和輸送成本。They urged reduced utility rates for hard-pressed residential users.
他們強烈要求對經濟困難的居民用戶降低電力煤氣價格。The feasibility on the test of mixing recovered flue gas during water gas production with lpg to be used as gas for domestic use is discussed, the test scheme is described, and the test result is analyzed
摘要探討了水煤氣回收煙氣摻混lpg作為居民用氣試驗的可行性,闡述了試驗方案,分析了試驗結果。Also, the reliability theory is applied to probe into the current situation of urban gas civil use in wisco. the author recalculates the reasonable stock capacity, analyzes present reserve ability, and proposes a new scheme to change the current production technology
用可靠性理論分析了武鋼民用煤氣輸配系統的現狀,計算了合理的庫存容量,分析了目前儲存設施的能力,提出了改變現行生產工藝的新方案。Applying forecasting and controls theory, the author analyzes the statistics data of civil use of urban gas in the wisco, establishes forecasting models for the daily and hourly gas consumption, and compares the model result with the real load. on this basis, the author maintains that it is necessary to adopt control measures and reasonably organize production. moreover, the author puts forward a feasible plan to improve the current production technology, in order to meet users " needs and meanwhile reduce cost of production and increase enterprise profit
運用預測與控制理論對武鋼民用煤氣歷史統計數據進行分析,建立了日用氣負荷和小時用氣負荷預測模型,將預測結果與實際負荷進行對比,採取控制措施進行生產調度,合理組織生產,提出了改變現行生產工藝的可行性方案,以達到既保證用戶需要,又降低生產成本,增加企業利潤的目的。In order to speed up the development of juye coal field and the coal chemical industry, shandong province people ' s government promotes the qing hill - longgu road for the provincial level road which pass through juye carbonificated garden ; with the opportunity of the xinxiang - shijiu railway electrification transformation , juye has planned area railroad private line to the garden ; the sewage treatment factory will go to the operation in 2007 year ' s end, zhushui river route, daye reservoir project are in the advancements
為加快巨野煤田的開發和煤化工產業的發展,山東省人民政府將貫穿巨野煤化園的青龍路升級改造為省級公路;藉助新石鐵路電氣化升級改造的機遇,規劃了通往園區的鐵路專用線;污水處理廠2007年底投入試運營,洙水河航道、大野水庫等工程正積極推進。They can be found in circular cast houses of blast furnace, in oil - sealed dry gasholders and in workshops with curved cranes. cross sections of these curved members are of various types, such as il - shaped, i - shaped, channel, box and h section without any symmetrical axis
曲線梁在工業和民用建築中也常有應用,在高爐環形出鐵場、乾式煤氣櫃內部結構以及某些有工藝要求的廠房內,常需採用不同截面形式的環形曲梁。The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups
社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups
社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups
社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。Abstract : inspired from the theory of clean room by clean air - condition technol ogy, a new concept for controlling the dust in fully mechanized working face was broug ht forth, and an air curtain was designed
文摘:受民用建築大門空氣幕的啟發,將「潔凈空調技術」中的「潔凈棚理論」 ,創新並應用於綜采工作面的防塵工程,設計了能阻止採煤機在截煤過程中產生的呼吸性粉塵向司機處擴散的隔塵裝置? ?風簾。Sulfur dioxide, emitted by the industrial production and domestic burning fuel, and nitrogen oxides, emitted by the car exhausts and burning petrol are absorbed by the rain, forming larger raindrops, and falling on the ground. this is called acid rain. the main fuel in china is coal, which emits mainly sulfur dioxide, so the acid rain in china is sulfuric acid type of acid rain
工業生產民用生活燃燒煤炭排放出來的二氧化硫,燃燒石油以及汽車尾氣排放出來的氮氧化物,經過雲內成雨過程,即水氣凝結在硫酸根硝酸根等凝結核上,發生液相氧化反應,形成硫酸雨滴在下降過程中不斷合併吸附沖刷其它含酸雨滴和含酸氣體,形成較大雨滴,最後降落在地面上,形成了酸雨。A household that uses an average of 20 cubic metres of gas per month will pay only 3 yuan more after the price hike
加價后,譬如一戶平均每月使用20立方米煤氣的家庭,每月只需多付人民幣3塊。Application the machine is mainly used for producing large - aperture pipe material. the produced pipe materials are widely used in water - supply pipe, gas pipe, chemical pipe agricultural irrigating pipe and others
該生產線主要用於生產大口徑管材,生產的管材廣泛用於上水管,煤氣管,化工用管,農業灌溉和人民生活等方面的大口徑給,排水管等特殊用途的管材。分享友人