民用航空 的英文怎麼說

中文拼音 [mínyònghángkōng]
民用航空 英文
civil aviation; commercial aviation民用航空線 civil aviation line; 民用航空運輸協定 agreement on civil air transport
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : 空Ⅰ形容詞(不包含什麼; 裏面沒有東西或沒有內容; 不切實際的) empty; hollow; void Ⅱ名詞1 (天空) s...
  • 民用 : for civil use; civil
  • 航空 : aviation; voyage
  1. Based on the frequent occurrence of international aerial crimes, the rampancy and cruelty of criminals and the reality of brutal consequence, the essay analyses the features of the crime of aircraft hijacking, the crime of imperiling international civil aerial security and the crime of obstructing international aerial navigation with the component terms from three important international conventions on punishing aerial crimes in order to help people to appreciate the appearance and the essence of typical international aerial crimes deeply, to regard the motion of the crimes and to overwhelm the offence forcefully. based on the core of the legislative status of international civil aerial security, the jurisdiction of the aerial crimes, one emphasis of the article is to clarify concrete clauses on jurisdiction in the three conventions and analyses the important principle of " aut reddere, aut punire ". based on the problems on the jurisdiction of crimes in international society, it quests the implementation of t he principles of jurisdiction, pleading and extradition in the three conventions deeply

    基於目前國際社會犯罪時有發生,犯罪分子猖獗狠毒,危害後果十分殘重的現實,本文從國際社會關于懲治犯罪的三個重要國際公約(東京、海牙、蒙特利爾公約)中規定的各種犯罪的定義入手,深入展開了對劫持器罪、危害器飛行安全罪、危害國際民用航空機場安全罪的犯罪特徵及其構成條件的分析,以期幫助人們更深刻認識這些典型的國際犯罪的表現及其實質,嚴密注視這些犯罪的動向,對其進行及時有力的打擊;鑒于國際民用航空安全法律地位問題的核心是解決犯罪的管轄權問題,本文重點闡釋了三個公約關于管轄的具體規定,並側重分析了「或引渡或起訴」的重要原則;鑒于目前國際社會打擊國際犯罪管轄方面存在諸多實際問題,本文對公約規定的管轄、起訴、引渡原則的實現方式作了深入探討;鑒于各國在國內立法上對于中犯罪的懲治、對違約國的制裁、對這類犯罪的預防措施等方面存在一些漏洞,本文根據目前掌握的一些資料,在獨立思考的基礎上,提出了一些不成熟的看法及建議,以期對國際社會懲治犯罪貢獻自己微薄之力。
  2. Finally, the civil aeronautics board (cab) has jurisdiction over civil aviation, including routes, rates, and subsidies.

    最後,民用航空局(CAB)對(包括線,運費和津貼)有管轄權。
  3. " biii s - 987 to amend the civii aeronautics act.

    S - 987號法案民用航空法修正案
  4. " bill s - 987 to amend the civil aeronautics act.

    S - 987號法案民用航空法修正案
  5. Card civil aeronautics research and development policy study

    民用航空研究與發展政策研究
  6. The regulations for the airworthiness of civil air - craft shall be formulated by the state council

    民用航空器適管理規定,由國務院制定。
  7. As a result of an amendment by the international civil aviation organization starting from 1 november 2001, the night - time visibility for aviation purpose represents the greatest distance at which light in the vicinity of 1 000 candelas can be seen and identified against an unlit background

    由於國際民用航空組織的一項修訂,自二零零一年十一月一日起,途的夜間能見度代表在無光背景中可以看見及分辦強度約為1 000堪德拉candela的燈光的最大距離。
  8. Information classification and codes of civil aviation

    民用航空業信息分類與代碼
  9. Oil supply information sort code of civil aviation

    民用航空油料信息分類與代碼
  10. Education information sort code of civil aviation

    民用航空教育信息分類與代碼
  11. Civil aviation terminology of passenger transportation

    民用航空旅客運輸術語
  12. The excellent equipment standard of civil aviation of fuel

    民用航空油料設備完好標準
  13. Article 43 the crew of a civil aircraft is composed of a pilot - in - command and other flight personnel

    第四十三條民用航空器機組由機長和其他勤人員組成。
  14. Article 52 in the case of a civil aircraft with only one pilot and without the need to have other flight personnel, the provisions of this section concerning the pilot - in - command shall be applicable to such pilot

    第五十二條只有一名駕駛員,不需配備其他勤人員的民用航空器,本節對機長的規定,適於該駕駛員。
  15. Article 41 flight personnel shall, in performing flight missions, carry on their persons licences and physical examination certificates and be subject to the check of the competent civil aviation authority under the state council

    第四十一條勤人員在執行飛行任務時,應當隨身攜帶執照和體格檢查合格證書,並接受國務院民用航空主管部門的查驗。
  16. Flight personnel who have exceeded the time limit of interruption in flight prescribed by the competent civil aviation authority under the state council shall be subject to inspection and examination ; with the exception of cabin attendants, flight personnel shall also go through instruction flight

    勤人員間斷飛行的時間超過國務院民用航空主管部門規定時限的,應當經過檢查和考核;乘務員以外的勤人員還應當經過帶飛。
  17. Flight personnel and air traffic controllers shall, before obtaining licences, also be subject to the check of the physical examination unit approved by the competent civil aviation authority under the state council, and obtain the physical examination certificate issued by the competent civil aviation authority under the state council

    勤人員和中交通管制員在取得執照前,還應當接受國務院民用航空主管部門認可的體格檢查單位的檢查,並取得國務院民用航空主管部門頒發的體格檢查合格證書。
  18. Maintenance standards for civil aircraft. unit 1 : maintenance management specification. part 12 : standard language for air ground crew communication

    民用航空器維修標準.第1單元:維修管理規范.第12部分:維修人員與機組聯絡的標準語言
  19. Maintenance standards for civil aircraft. unit 2 : ground safety. part 42 : maintenance, usage and management of ground fire protection equipment

    民用航空器維修標準.第2單元:地面安全.第42部分:地面消防設施維修使和管理
  20. Ground personnel, including civil aircraft maintenance personnel, air traffic controllers, flight dispatchers and aeronautical radio station operators

    (二)地面人員,包括民用航空器維修人員、中交通管制員、飛行簽派員、電臺通信員。
分享友人