沒輕沒重 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngzhòng]
沒輕沒重 英文
(speak) tactlessly or indiscreetly; without manners; rash and rude
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : Ⅰ形容詞1 (重量小; 比重小) light 2 (數量少; 程度淺) small in number degree etc : 年紀很輕 be v...
  • : 重Ⅰ名詞(重量; 分量) weight Ⅱ動詞(重視) lay [place put] stress on; place value upon; attach im...
  1. The various colours significant of various degrees of vitality white, yellow, crimson, vermilion, cinnabar : their degrees of brilliancy : their magnitudes revealed up to and including the 7th : their positions : the waggoner s star : walsingham way : the chariot of david : the annular cinctures of saturn : the condensation of spiral nebulae into suns : the interdependent gyrations of double suns : the independent synchronous discoveries of galileo, simon marius, piazzi, le verrier, herschel, galle : the systematisations attempted by bode and kepler of cubes of distances and squares of times of revolution : the almost infinite compressibility of hirsute comets and their vast elliptical egressive and reentrant orbits from perihelion to aphelion : the sidereal origin of meteoric stones : the libyan floods on mars about the period of the birth of the younger astroscopist : the annual recurrence of meteoric showers about the period of the feast of s. lawrence martyr, 10 august : the monthly recurrence known as the new moon with the old moon in her arms : the posited influence of celestial on human bodies : the appearance of a star 1st magnitude of exceeding brilliancy dominating by night and day a new luminous sun generated by the collision and amalgamation in incandescence of two nonluminous exsuns about the period of the birth of william shakespeare over delta in the recumbent neversetting constellation of cassiopeia and of a star 2nd magnitude of similar origin but lesser brilliancy which had appeared in and disappeared from the constellation of the corona septentrionalis about the period of the birth of leopold bloom and of other stars of presumably similar origin which had effectively or presumably appeared in and disappeared from the constellation of andromeda about the period of the birth of stephen dedalus, and in and from the constellation of auriga some years after the birth and death of rudolph bloom, junior, and in and from other constellations some years before or after the birth or death of other persons : the attendant phenomena of eclipses, solar and lunar, from immersion to emersion, abatement of wind, transit of shadow, taciturnity of winged creatures, emergence of nocturnal or crepuscular animals, persistence of infernal light, obscurity of terrestrial waters, pallor of human beings

    顯示出不同程度之生命力的繽紛色彩白淺黃深紅朱紅銀朱諸星之亮度一直包括到七等星以等級標志的諸星之大小諸星的位置御夫座沃爾辛厄姆路172大衛的戰車173土星光環螺旋星雲凝固后形成有衛星的恆星群兩大陽相互依存的旋轉運動伽利略西蒙馬里烏斯174皮亞175勒威耶赫歇耳加勒176等人各自獨立地同時所做的發現波得和開普勒所嘗試的距離的立方與回轉次數的平方的體系化177多毛的眾彗星178那幾殆無限的被壓縮性,以及自近日點至遠日點那廣漠的遠心的返大氣層的橢圓軌道隕石的恆星之起源年紀較的天體觀測者誕生的那個時期火星上所出現的「暗波」現象179每年在聖勞倫斯節殉教者,八月十日前後降落的隕石雨每月都發生的所謂「新月抱舊月」現象180關于天體對人體的影響的假定威廉莎士比亞出生的時期,在斜倚卻永不落的仙后座那三角形上端,一顆不分晝夜散發著極亮光彩的星辰一等星出現了181這是兩個無光死滅了的太陽因相撞並汞合為白熱體而形成的燦爛的新太陽大約在利奧波德布盧姆出生時,出現在七星花冠星座里而後又消失了的一顆同一起源亮度卻稍遜的星宿二等星182還有約於斯蒂芬迪達勒斯出生時,出現在仙女座中之後又消失,小魯道爾夫布盧姆出生與夭折數年後出現于御夫座后又消失,以及另外一些人出生或去世前前後後出現在許許多多其他星座中而又消失了的假定是同一起源的實際存在或假定存在的星斗183 。
  2. The bravery would have counted for nothing without the technical backup of arl.

    如果有海軍部研究實驗室的技術支持,這一勇敢行為也就無足了。
  3. Though never canonized himself, old jolyon's natural fastidiousness and balance had saved him from the errors of the vulgar.

    老喬里恩自己雖然有受過上流社會的教育,但是由於天生的愛講究,識,所以能避免一般庸俗人們的錯誤。
  4. This is perhaps just as well, as the life of a farmer is far from easy, as jim doherty discovered when he set out to combine being a writer with running a farm

    或許這也有什麼不好,因為,正如吉姆?多爾蒂當初開始其寫作和農場經營雙生涯時所體驗到的那樣,農耕生活遠非松自在。
  5. He had never sought the role of a minor presidential emissary.

    他從來也有去追求過出任無足的總統密使的角色。
  6. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著過道往裡走:有上了年紀的貧苦的郵政局局長,他曾經是過過好日子的有鎮長和他的太太這地方竟然還有個鎮長,這和其他許多有必要的擺設一樣有治安法官有道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地善良,生活還算富裕,她山上的住宅是鎮上唯一漂亮講究的,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮的最熱情好客最樂善好施的人有駝背的德高望的華德少校和他的夫人還有維爾遜律師,一位遠道而來的新貴客。再下面就是鎮上的大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶的讓人害單相思病的年姑娘。跟在她們后里的是鎮上所有年的店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉的愛慕者,開始都站在門廊里,嘬著自己的手指頭,圍在那兒站成一道墻似的,一直到最後一個姑娘走出他們的包圍圈為止。
  7. Apart from the fact that he several times asked me whether n. or s. were not members of our lodge a question i could not answer, he is incapable, so far as my observation goes, of feeling a reverence for our holy order, and is too much occupied, and too well satisfied with the outer man, to care much for the improvement of the spiritual man. i had no grounds for doubting of him, but he seemed to me insincere ; and all the time i stood face to face with him in the dark temple i kept fancying he was smiling contemptuously at my words, and i should have liked really to stab his bare chest with the sword i held pointed at it

    他幾次探聽我們分會中是否有n和s我不能回答他這個問題,除開這些根據而外,單憑我的觀察,就知道他不善於尊我們神聖的共濟會,他過分注外表,對外表感到滿意,以致缺乏精神改善的意圖,我有理由對他表示懷疑,但是我彷彿覺得他不夠誠實,當我和他單獨地站在黑暗的神殿中時,我始終覺得,他對我所說的話報以蔑的微笑,我真想用我握在手中對準他的長劍刺傷他那袒露的胸膛。
  8. Expensive houses are another reason : they enable home owners to sell up and buy a bigger place abroad, and push the young and houseless to consider a move

    過高的房價也是一個要因素:它使許多有房者在賣掉國內的住宅后能夠在國外買到更大的房子,它同時也使年人和有買房子的人考慮離開。
  9. Gross inadequacy of consideration may be relevant to issues of capacity, fraud and the like, but the requirement of consideration is not a safeguard against imprudent and improvident contracts except in cases where it appears that there is no bargain in fact

    約因的大不充分可能與能力、詐欺和相似性問題相關,但是,除非在事實上有協商的案例中,約因的要件並非針對率的、無遠見的契約的安全保障措施。
  10. It was rather imprudent of the little girl to interrupt our conversation like that.

    這丫頭,打斷我們的談話,沒輕沒重的。
  11. Nay, laddie. the lack of money ' s what ' s important

    要,年人。有錢才是要。
  12. B : nay, laddie. the lack of money ' s what ' s important

    要,年人。有錢才是要。
  13. She thought of the child consigned to the nethermost corner of hell, as its double doom for lack of baptism and lack of legitimacy ; saw the arch - fiend tossing it with his three - pronged fork, like the one they used for heating the oven on baking days ; to which picture she added many other quaint and curious details of torment sometimes taught the young in this christian country. the lurid presentment so powerfully affected her imagination in the silence of the sleeping house that her nightgown became damp with perspiration, and the bedstead shook with each throb of her heart

    在她的想象里,因為孩子有受洗和是私生的這兩大罪,所以被打進了地獄中最深的一個角落裡她看見那個魔鬼頭子手裡拿起一把三刃的鋼叉,把她的孩子又來叉去,那根鋼叉和在烤麵包時用來燒爐子的鋼叉一樣在這幅圖畫里,她又添加了許多其它稀奇古怪的孩子遭受折磨的細節,那都是在這個基督教國家裡給年人講過的。
  14. To it, all occurrences are of the same size.

    對於它,一切的事情主次。
  15. If sometimes our common parent has been a little partial, and not kept the scales quite even ; if one preponderates too much, we throw into the lighter a due counterpoise of vanity, which never fails to set all right

    倘若大自然有時候有那麼一點偏心,有將天平擺正;倘若有一頭過,我們就會在的一頭投上一枚大小適當的虛榮的砝碼,它每次都會將天平新調平,從不出差錯。
  16. He could hardly follow her outlining of the work he must do, so amazed was he by her delightful propinquity. but when she began to lay down the importance of conjugation, he forgot all about her. he had never heard of conjugation, and was fascinated by the glimpse he was catching into the tie - ribs of language

    她在提綱契領告訴他他該做什麼功課時,他幾乎聽過去她在他身邊時帶來的陶醉令他驚訝但是在她強調「動詞變化」的要性時他便把她全忘了他從聽說過「動同變化」 ,原來它是語言的「骨骨架」 ,能窺見這一點叫他很著迷地往書本靠了靠,露絲的頭發便拂著他的面頰。
  17. There is no elusive or enigmatic scientific terms in the film at all, the emphasis is rather the actions and the visuals

    片中並有任何復雜難解的科學理論,編導亦盡量避有刻意泄足這個領域。
  18. By that time i had stepped forward to help and was handed a young man who must have weighed only 50 pounds because he didn t have any arms or legs. he was just a torso. then as i looked into the eyes of this young man he smiled, and i just didn t have the heart to simply put him on the ground with the others

    他們抬到一個年男子,他大約50磅,腿,只有軀干他們把這軀干交給我,他向我微笑,我抱著他,我無法把他放在地上,於是我抱著他走過橋。
  19. There was no severe side effect though mild local burn and itching were fairly common

    雖然局部微曬傷及癢感還算常見,大致而言並有嚴的副作用。
  20. Mild cognitie impairment is the stage between normal ageing and dementia, with symptoms including mild memory or mental problems but no significant disability

    度認知障礙介於正常老化和老年性癡呆狀況之間,有度意識或精神問題,但是有嚴致殘。
分享友人