法律翻譯主任 的英文怎麼說

中文拼音 [fānzhǔrèn]
法律翻譯主任 英文
law translation officer
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : Ⅰ名1 (法律; 規則) law; rule; statute; regulation 2 (律詩的簡稱) short for lüshi 3 (姓氏) a ...
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • 法律 : law; statute法律保護 legal protection; 法律程序 legal procedure; 法律承認 de jure recognition (...
  • 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
  1. It is not many scholars to clearly prove the opinion of shifting the burden of proof, on the contrary the contradictory scholars are more prominent, for example the vice professor of southwest politics and law university, chengang, wuyue who translates and introduces the burden of proof of germany, because them there are more and more people support the opposite opinion, while in the draft of " civil evidence code ", the traditional idea win, in this draft the legislator abides by the present justice and our country ' s native circumstance, they made an scientific choice, of course, the burden of proof will directly influence the party " s possibility of losing the lawsuit, while the regulation of shifting the burden of proof increases the plaintiff ' s opportunity to win a lawsuit. to explain what is the shifting of burden of proof, the paper use the civil law as the example to point out the " reverse " is not entirly relieve the plaintiff s obligation of producing evidence, but in certain extent and in certain range make the defendant bear the burden of producing those proofs from the reverse way, which are originally beard by the plaintiff. in the three proceeding law, shifting the burden of proof have some differences, but the interior spirits are coincident - for the values of social justice and the legal reason

    論證舉證責倒置的學者觀點明確並且論證十分充分的不多,相反卻是對此著書立說予以反駁的學者較為突出,如西南政大學的副教授陳則博士,並介紹德國證明責學說的吳越先生均是目前國內對舉證責倒置持否定態度的代表人物,由於他們的推動使得國內持此說的人越來越多,但在《民事證據(草案) 》的擬定過程中,並未采責倒置的地位,這樣的立選擇是建立在對我國實現的本土環境客觀認識的基礎上的科學選擇,誠然,舉證責的分配直接影響到當事人在訴訟中的敗訴風險,而「倒置」規則的設計,則在此問題上增加了原告勝訴的籌碼,在理解何為舉證責倒置時,本文著重以民事線,指出這種「倒置」並非全部免除原告的證明責,而是在一定范圍與一定程度上將通常應由原告負擔的舉證責轉由被告從反方面承擔,舉證責倒置在三大訴訟中所體現的具體情形有所差異,但它們的內在精神是一致的?的理性與社會公平價值,在民事訴訟中舉證責倒置的情形,一般總是將其局限於特殊侵權情形,而忽略了民事合同違約責的訴訟中的原告也無須對被告應承擔違約責的所有要件,對被告觀上的過錯實行推定,若被告予以否定則應對其無過錯的證據舉證,在設置舉證責倒置的規則時,從各國的立經驗與的內在價值要求可以總結出以下幾個原則:程序與實體結合原則,公平原則,訴訟經濟原則,保護弱者原則等,基於此完善舉證責倒置的規則時首先應肯定舉證責倒置的概念,其次立應避免求大求全,再次要配合實體的發展,最後還可以在司領域嘗試判例的指導意義。
  2. New grade of law translation officer

    法律翻譯主任新職系
  3. Law translation officer

    法律翻譯主任
分享友人