波爾祖 的英文怎麼說

中文拼音 [ěr]
波爾祖 英文
burzum
  • : Ⅰ名詞1 (波浪) wave 2 [物理學] (振動傳播的過程) wave 3 (意外變化) an unexpected turn of even...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : 名詞1 (父母親的上一輩) grandfather 2 (祖宗) ancestor; forefathers; forbears 3 (事業或派別的...
  1. In the middle of a figure he beckoned rostov to him. thats not the right thing a bit, he said. is that the polish mazurka

    「這根本不是那麼回事, 」他說, 「難道這是蘭瑪卡舞么?
  2. Many of his compositions are based upon dance forms and rhythms, such as mazurkas, waltzes, and polonaises

    他的許多作品都是以舞蹈的形式和節奏為基礎的,諸如馬卡舞曲、華茲舞曲和羅乃茲舞曲。
  3. Knowing that denisov had been renowned even in poland for his fine dancing of the polish mazurka, nikolay ran up to natasha. go and choose denisov

    尼古拉知道傑尼索夫甚至在蘭亦以跳蘭瑪卡舞的技能而遐聞名,他跑到娜塔莎跟前說:
  4. What first reminiscence had he of rudolph bloom deceased ? rudolph bloom deceased narrated to his son leopold bloom aged 6 a retrospective arrangement of migrations and settlements in and between dublin, london, florence, milan, vienna, budapest, szombathely, with statements of satisfaction his grandfather having seen maria theresa, empress of austria, queen of hungary, with commercial advice having taken care of pence, the pounds having taken care of themselves

    魯道夫布盧姆已故在對其子利奧德布盧姆時年六歲回顧著自己過去怎樣為了依次在都柏林倫敦佛羅倫薩米蘭維也納布達佩斯松博特海伊之間搬遷並定居所做的種種安排還做了些躊躇滿志的陳述他的父拜見過奧地利女皇匈牙利女王瑪麗亞特蕾莎並插進一些生意經只要懂得愛惜便士,英鎊自會源源而來。
  5. Although iogel would not acknowledge this mazurka as the real one, every one was enchanted with denisovs dancing of it, and he was continually being chosen as partner ; while the old gentlemen, smiling, talked about poland and the good old days. denisov, flushed with his exertions and mopping his face with his handkerchief, sat by natasha and would not leave her side all the rest of the ball

    盡管約格不認為這是地道的瑪卡舞,但是人人都贊賞傑尼索夫的技巧,開始不斷地挑選他做舞伴,老頭子也面露微笑,開始談論蘭和美好的舊時代。傑尼索夫因跳瑪卡舞而累得滿面通紅,他用手絹揩乾臉上的汗。在娜塔莎旁邊坐下,舞會上的人都沒有離開她。
  6. At the beginning of the mazurka, boris saw that a general of the staff, balashov, one of the persons in closest attendance on the tsar, went up to him, and, regardless of court etiquette, stopped close to him, while he conversed with a polish lady

    卡舞剛開始時,鮑里斯看見皇帝的親信之一,侍從武官巴拉瑟夫走向皇帝,他違背宮廷規矩,在正與一位蘭貴婦人談話的皇帝近旁停下來。
  7. His capers made him think of dancing ; and looking at the childish, round, happy little face, he wondered what she would be like when he would be an old man, taking her out to dances, and he remembered how his father used to dance daniel cooper and the mazurka with his daughter

    他這一蹦蹦跳跳,使他想起跳舞來。他望著女兒圓圓的快樂的小臉,心裏想,等他自己變成老頭子,他要帶女兒去參加舞會,跳瑪卡舞,就像當年他已故的父親帶女兒跳丹尼拉庫舞那樣,到那時自己的女兒又會長成什麼樣子呢?
分享友人