海損不賠 的英文怎麼說
中文拼音 [hǎisǔnbùpéi]
海損不賠
英文
free from average-
Marine insurance policy of certificate in duplicate, indorsed in blank, for full invoice value plus 10 percent stating claim payable in thailand covering fpa as per ocean marine cargo clause of the people ' s insurance company of china dated 1 / 11981, including t. p. n. d. loss and / or damage caused by heat, ship ' s sweat and odoour, hoop - rust, breakage of packing
保險單或保險憑證一式二份,空白背書,按發票金額加10 %投保,聲明在泰國賠付,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險條款投保平安險,包括偷竊提貨不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, where a contract of carriage by sea provides explicitly that a specified part of the carriage covered by the said contract is to be performed by a named actual carrier other than the carrier, the contract may nevertheless provide that the carrier shall not be liable for the loss, damage or delay in delivery arising from an occurrence which takes place while the goods are in the charge of the actual carrier during such part of the carriage
雖有前款規定,在海上運輸合同中明確約定合同所包括的特定的部分運輸由承運人以外的指定的實際承運人履行的,合同可以同時約定,貨物在指定的實際承運人掌管期間發生的滅失、損壞或者遲延交付,承運人不負賠償責任。The scope of cargo transportation insurance cover includes perils of the sea, losses and expenses of the sea, and extraneous risks
進出口貨物在海運中常會常遇到各種風險,而導致貨物的損失。保險人是按照不同險別所規定的風險、損失和費用來承擔賠償責任的。1 any claim for general average and salvage to be on the basis of an adjustment according to the york - antwerp rule 1974 if so required by the underwriters but the insured value of hull and machinery to be taken as the contributory value without deduction
1為共同海損和救助而提出的任何索賠,若經保險人要求應根據1974年《約克安特衛普規則》作為理算基礎,但船體和機器的保險價值應作為分攤價值而不得作任何扣除。Subject to any express provision in the policy, where the assured has paid, or is liable for, any general average contribution, the measure of indemnity is the full amount of such contribution, if the subject matter liable to contribution is insured for its full contributory value ; but, if such subject - matter be not insured for its full contributory value, or if only part of it be insured, the indemnity payable by the insurer must be reduced in proportion to the under insurance, and where there has been a particular average loss which constitutes a deduction from the contributory value, and for which the insurer is liable, that amount must be deducted from the insured value in order to ascertain what the insurer is liable to contribute
除保單另有規定外,如果被保險人已經給付或有責任給付任何共同海損分攤,其賠償限額為:如果負責分攤的標的物是按分攤價值足額投保的話,應按共同海損分攤全額賠付;如果該標的物未按分攤價值足額投保或只投保了一部分,保險人應支付的賠償額必須按不足額保險比例減少,而且如果發生了應從分攤價值內扣掉的單獨海損損失,且保險人對此負有賠償責任,則應從保險價值中先予扣除,以便確定保險人應承擔的分攤額。General average losses and contributions and salvage charges, as defined by this act, are not recoverable under the suing and labouring clause
本法規定之共同海損損害及其分攤,或救助費用,均不得依據施救條款之規定獲得賠償。Where the subject - matter insured is warranted free from particular average, the assured cannot recover for a loss of part, other than a loss incurred by a general average sacrifice, unless the contract contained in the policy be apportionable ; but, if the contract be apportionable, the assured may recover for a total loss of any apportionable part
這段話的意思是:如果保險標的按不賠單獨海損條款投保,除非保險合同是可分割的,被保險人所遭受的部分損失不能獲得賠償,但屬于共同海損犧牲的損失可獲賠償;若保險合同是可分割的,被保險人就任何可分割部分的全損可獲賠償。Where the subject - matter insured is warranted free from particular average, either wholly or under a certain percentage, the insurer is nevertheless liable for salvage charges, and for particular charges and other expenses properly incurred pursuant to the provisions of the suing and laboring clause in order to avert a loss insured against
假如保險標的按不賠單獨海損條款投保,無論是全部單獨海損、還是一定比例以下的不賠單獨海損,保險人都承擔救助費用和根據施救條款為避免可保損失而合理發生的特殊費用和其他費用。This article has been divided into five chapters, the contents of five chapters respectively are : the contents of the first chapter are about pollution compensation that oil leakage of the ships lead to in " maritime law " ; the contents of the second chapter are about delay delivery of the goods in " maritime law " ; the contents of the third chapter are about the cargo lien that the marine carriers have in " maritime law " ; the contents of the fourth chapter are about the rights that the shippers can change and terminate the contract unilaterally in " maritime law " ; the contents of the fifth chapter are about the limitation of liability for maritime claims system in " maritime law ". the contents of each chapter of this article are about a flaw of " maritime law ". as a result of the limit of article length and the limit of author ability, it is impossible to analyze the article of " maritime law " gradually, the article is only about five quite important flaws of " maritime law " to form five chapters, then we will introduce them gradually
但是,隨著我國加入wto ,國際貿易和海上運輸迅速的發展, 《海商法》在實施中暴露出很多不足。因此,有必要遵循科學性、適時性和法制統一性等立法的基本原則,對《海商法》及時進行修改。筆者認為,應當認真總結《海商法》成功的經驗和失敗的教訓,從目前和今後一個時期海上和與海相通的內陸水域的運輸和經濟貿易的現實和發展對法律的需要出發,參照和借鑒其他民商立法、國際海事條約、民間規則和合同格式,以及國外先進的立法例,吸收海商法理論研究成果,並考慮國際海事立法的發展趨勢,在船舶油污損害賠償的規定,遲延交付的規定,海上貨物留置權的規定,托運人變更解除合同權利的規定,海事賠償責任限制制度的規定等幾個方面修改現行《海商法》 。Insurance ploicies or certificate in duplicate endorsed in blank of 110 % of invoice value covering all risks and war risks as per cic with claims payable at singapore in the currency of draft ( irrespective of percentage ), including 60 days after discharges of the goods at port of destination ( of at station of destination ) subject to cic
保險單或保險憑證一式二份,空白背書,按發票金額加10 %投保,聲明在泰國賠付,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險條款投保平安險,包括偷竊提貨不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。Maybe so, but i ' m afraid that in case of damage or pilferage, the insurance company will refuse compensation on the ground of improper packing, or packing unsuitable for sea voyage
也可能,但在出現損壞或偷盜時,恐怕保險公司借口包裝不善,即不適合海運包裝為理由而拒絕賠償。F : maybe so, but i ' m afraid that in case of damage or pilferage, the insurance company will refuse compensation on the ground of improper packing, or packing unsuitable for sea voyage
也可能,但在出現損壞或偷盜時,恐怕保險公司借口包裝不善,即不適合海運包裝為理由而拒絕賠償。A : maybe so, but i ' m afraid that in case of damage or pilferage, the insurance company will refuse compensation on the ground of improper packing, or packing unsuitable for sea voyage
也可能,但在出現損壞或偷盜時,恐怕保險公司會借口包裝不當、或包裝不適合於海運為由而拒絕賠償。1 this insurance covers the vessel ' s proportion of salvage, salvage charges and / or general average, reduced in respect of any under - insurance, but in case of general average sacrifice of the vessel the assured may recover in respect of the whole loss without first enforcing their right of contribution from other parties
1本保險承保保險船舶按比例分攤的救助,救助費用及/或共同海損,並對任何不足額保險作相應扣減,但若保險船舶發生共同海損犧牲,被保險人可以取得有關全部損失的保險賠償,而無須先行使向他方要求分攤的權利。Insurance free of particular average
平安險單獨海損不賠It aims to bring up to date china ' s laws and regulations of compensation for casualties at sea, so that they would better fit in with the fast - changing social, economical and legal situations in china after its accession to the world trade organization. it attempts to seek out, to be specific, a way of compensation as sound as possible which would maximally protect the legitimate rights of both the owners of vessels and the victims, hopefully by satisfactorily balancing the interests of the two parties. the ultimate purpose of this paper therefore, is to provide certain theoretical support for modifying relevant laws and regulations in this realm in china
研究的目的在於適應我國法律法規不斷完善的新形勢,使海上人身傷亡損害賠償的法律規定與各相關法律規定接軌,與我國加入wto后的新形勢接軌;並根據我國的國情,探求一種科學合理的海上人身傷亡損害賠償辦法,盡可能地找到一個海上運輸業和受害者兩者利益間的平衡點,使海上運輸業和受害者的合法權利得到更加充分的保護;進一步研究海上人身傷亡損害賠償的法律理論基礎,為進一步修改我國海上人身傷亡損害賠償的有關法律提供依據。Faa free of all average
一切海損均不賠償Rights to contribution in general average shall not be affected, though the event which gave rise to the sacrifice or expenditure may have been due to the fault of one of the parties to the adventure, but this shall not prejudice any remedies or defences which may be open against or to that party in respect of such fault
即使引起犧牲或費用的事故,可能是由於航程中某一方的過失所造成的,也不影響要求分攤共同海損的權利,但這不妨礙非過失方與過失方之間就此項過失可能提出的任何索賠或抗辯。Comparing the oil pollution damage guidance enacted by cmi, the seventh chapter discusses the problems such as the liability in oil pollution and the different legal application in damage compensation
第七章針對船舶油污責任、損害賠償的不同法律適用問題結合國際海事委員會制定的油污損害指南加以比較論述。In recent years, several big incidents, which oil spilled from ships, have taken place in sea area of guangdong, and resulted in serious oil pollution damage. when we dealt with these oil pollution compensations, it was discovered that the relief system and compensation regime of oil pollution damage was not perfect and consummate in our country, and many problems of law were disputed in academic community
近年來在廣東附近海域多次發生重大船舶溢油污染事故,造成了嚴重的污染損害,在處理這些油污損害賠償的過程中,暴露了我國油污損害救濟的法律體系的不完備和賠償制度的不健全,有不少法律問題在學術界中引起了較大爭議。分享友人