港客 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎng]
港客 英文
the guest from hong kong
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  1. Avenida da amizade, floor 2, shop 2021, new jetfoil terminal, em macau

    -澳門新口岸友誼大馬路外港客運碼頭2樓2021室
  2. So i provide a worthy consulting for the dalian port rolling industry " s construct and development

    從而為大連港客滾業的建設和發展提供了有價值的參考。
  3. According to the port development programming theories, and on the basis of summarize the development present condition of dalian port the guest roll the industry, this text analyzed the guest roll conveyance, the rolling shipment flows and the ship type, completed a development forecast for the transport throughput of dalian port guest roll conveyance and the arrived harbor ship type, marked out the layout for the guest roll conveyance of dalian port ' s dalian harbor, and researched something on its econmic evaluation and the development strategy counterplan in the further

    本文根據口發展規劃理論,在對大連港客滾業發展現狀系統總結的基礎上,通過對滾裝運輸滾裝貨流與船型的分析,完成大連港客滾運輸吞吐量及到船型的發展預測,對大連滾運輸的布局進行了規劃,並進一步對其經濟評價和今後的發展戰略對策等問題作了研究。
  4. The docks that has the built cable car for passenger transportation at the upriver of changjiang are the docks in chaotianmen port at chongqing, zigui port and taipingxi port at sanxia yichang

    長江上游已經建成有運纜車的口有重慶朝天門港客運碼頭,宜昌三峽秭歸港客運碼頭,宜昌太平溪運碼頭等。
  5. An analysis and prediction of passenger flow in china ' s airports

    我國航空港客流的分析與預測
  6. The branch will also cater to the special financial needs of our local customers.

    分行同時配合本港客戶的需求,提供更方便快捷的理財服務。
  7. Underneath of is a house of hong kong customer of the city oasis gardens, cooperated with text already at that time very quite good, also being this customer can let me go to work in hong kong, this story also stayed generation hereafter tell everyone slowly again

    下面的是城市綠洲花園的一位香港客戶的房子,當時和文已經合作得非常不錯了,同時也是這位戶讓我能夠到香工作,這個故事也留代以後再慢慢告訴大家。
  8. The role of the transport advisory committee is to advise the chief executive - in - council on broad issues of transport policy with a view to improving the movement of both people and freight

    交通諮詢委員會會就各項涉及廣泛交通政策的問題,向行政長官會同行政會議提供意見,以改善本港客貨運的流通。
  9. Manulife hong kong - customer service center hong kong island

    宏利香-戶服務中心
  10. About oversea ' s order, we offer china and hong kong customer 25 % discount if you buy over nt $ 1500 ( the discount not include boudle, specialls )

    關于大陸及香港客戶,只要訂購超過nt $ 1500元以上的訂單,即可享有依定價75折優惠(折扣優惠,套裝、特價品除外) 。
  11. Vxi ' s world - class contact centers are staffed with quality people using superior processes, supported by leading - edge technology, and are devoted to creating values to our clients and customers

    維音廣州分公司座落於廣州越秀區五月花商業廣場,由於業務迅猛發展,現誠聘員工加盟,以下職位將代表一家國際知名的信用卡公司接聽香港客戶的呼入電話,通過電話解答戶的問訊和咨詢。
  12. The hong kong union of light van employees approached the transport department in early 2002 to request a review of the first registration tax rate and licence fee for van - type light goods vehicles

    港客貨車從業員職工會在二二年要求運輸署檢討貨車的首次登記稅率和牌照費。
  13. The transport department advised the hong kong union of light van employees in august 2003 that the licence fee of van - type light goods vehicle would not be varied while the first registration tax rate would be adjusted in line with that of private vehicles in the context of the 200304 budget

    運輸署已於本年八月知會香港客貨車從業員職工會,政府不會調整貨車的牌照費,但在二三至四年度財政預算案中,貨車與私家車的首次登記稅率會有一致的調整。
  14. Motorola customer service hotline : 2506 - 3888

    港客戶諮詢專線: 2506 3888
  15. With the next arriving aircraft still some eight nautical miles from the runway, the tower controller cleared ca1074 to enter the runway behind ci665

    當時,下一班抵港客機仍距離跑道約八海里,塔臺控制員指示ca1074隨ci655進入跑道範圍。
  16. Having assessed that the next arriving aircraft was still some eight nautical miles from the runway, the tower controller allowed ca1074 to enter the runway behind ci665 with an intention to release both departures before the arrival of the next aircraft

    當時,下一班抵港客機仍距離跑道約八海里,塔臺控制員批準ca1074隨ci665進入跑道範圍,準備讓該兩架航機率先起飛。
  17. May shing court

    港客貨車從業員職工會
  18. At 9 : 00 am, to celebrate the opening of the first national sailing day, all the boats and vessels at jinzhou port passenger transport station, decorated with colorful flags, together sounded their air sirens for one minute

    上午9點正,九洲港客運碼頭所有的船隻都掛滿了彩旗,並統一拉響了汽笛,持續時間達到一分鐘,這是為紀念我國首屆航海日而開展的活動。
  19. Clients who residing everywhere else can wire the money to the accounts listed below

    非香港客戶請把帳款電匯到本公司下列銀行帳號:
  20. The grand bay view hotel is ideally located just a few steps from jiu zhou bay featuring the most beautiful view of macau s skyline. the hotel is 3 minutes from the gong bei border, 5 minutes from the ferry terminal and 45 minutes from the zhuhai international airport

    -珠海海灣大酒店座落於風景如畫的珠海拱北水灣路,酒店距拱北關口三分鐘車程距九洲港客運碼頭五分鐘車程距珠海國際機場四十五分鐘車程。
分享友人