無訛的 的英文怎麼說

中文拼音 [éde]
無訛的 英文
letter-perfect
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ形容詞(錯誤的) erroneous; mistaken Ⅱ動詞(訛詐) extort; blackmail; bluff
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. As a result, to define it correctly, the " history of buddhism ” is confined to the manmade “ phenomenal aspect of things " rather than the " essential aspect of dharma ; " the " phenomenal aspect of things " refers largely to the manmade " handing - down and constitution of dharma, records of documents, and right / wrong explications about the meanings of dharma " by all the different doctrines

    因為法實際具有普遍性、恆常性、唯一性特質,並所謂思想本質之演變現象,而只有諸家傳持者對教法理解深淺廣狹差別;因此,對佛教史一語正確界定,只能局限在世問人為操作之事相現象面上,而不能指涉法性本質面。
  2. I hereby declare that the above particulars provided by me are true and correct

    本人謹此聲明,以上申報資料均屬正確
  3. I declare that i have read the instructions and that all information submitted is correct and complete

    本人鄭重聲明已詳閱有關指引,所填報和呈交資料均為正確
  4. I declare that all information provided above is true and i understand and accept the rules set by the fund

    本人所提供資料均為真實,且明白並接受基金所訂定資助條文,謹此聲明。
  5. As though the gist of the matter lay in that word. and with the unfailing memory for official matters that was peculiar to him, he repeated the introductory words of the proclamation and the desire, which constitutes the sovereigns sole and immutable aim, to establish peace on a secure foundation, have determined him to despatch now a part of the troops abroad, and to make dispositions for carrying out this new project

    他憑藉他那正確無訛的記憶公文天賦,把文告中引言重說了一遍: 「國王意願,他唯一堅定不移目標乃是:在鞏固基礎之上奠定歐洲和平,現已擬定調遣部分軍隊出國,再度竭盡全部力量以企臻達此一目標。 」
  6. I / we declare that to the best of my / our knowledge and belief the information are true and completed in every respect and agree that this proposal form shall be the basis of the contract between me / us and the company

    本人茲聲明上列各欄所填報資料均屬完全及真實,並同意以本投保書作為保險公司訂立契約基礎。
  7. It has been misrepresented by fencing scholars for the past one hundred years as an ineffectual and artificial system of swordsmanship full of absurdities

    在過去了100多年時間里,這個名詞已經被擊劍領域學者以,變成了一個充滿荒謬、效、和虛假劍術體系。
  8. In order to obtain a higher rate of compensation, yip asked his friend to falsely represent to ura during an occupancy survey that he did not own other properties

    為獲得較高補償,葉要求其友人在市建局進行居民登記時稱他並擁有其他物業。
  9. Before the interview, your father or mother will be required to make a declaration at this agency, according to the oaths and declarations ordinance chapter 11 of the laws of hong kong, that the information given in the application is true and complete

    會面前你父親或母親需要在本處就申請書填報資料依據宣誓及聲明條例香港法例第11章聲明其為真實
  10. Before the interview, your father and or mother will be required to make a declaration at this agency, according to the oaths and declarations ordinance chapter 11 of the laws of hong kong, that the information given in the application is true and complete

    會面前你父親及或母親需要在本處就申請書填報資料依據宣誓及聲明條例香港法例第11章聲明其為真實
分享友人