爭妍 的英文怎麼說

中文拼音 [zhēngyán]
爭妍 英文
contend in beauty
  • : Ⅰ動詞1 (力求得到或達到; 爭奪) contend; vie; compete; struggle for; strive 2 (爭執; 爭論) argu...
  • : 形容詞[書面語] (美麗) beautiful
  1. Its garden, too, glowed with flowers : hollyhocks had sprung up tall as trees, lilies had opened, tulips and roses were in bloom ; the borders of the little beds were gay with pink thrift and crimson double daisies ; the sweetbriars gave out, morning and evening, their scent of spice and apples ; and these fragrant treasures were all useless for most of the inmates of lowood, except to furnish now and then a handful of herbs and blossoms to put in a coffin

    一丈紅拔地而起,高大如林,百合花已開,鬱金香和玫瑰爭妍斗艷,粉紅色的海石竹和深紅的雙瓣雛菊,把小小花壇的邊緣裝扮得十分鮮艷。香甜的歐石南,在清晨和夜間散發著香料和蘋果的氣味。但這些香氣撲鼻的寶貝,除了時時提供一捧香草和鮮花放進棺材里,對羅沃德的人來說已毫無用處。
  2. She was so plain that the idea of rivalry with her could never have entered their heads. consequently it was with perfect sincerity, in the nave and unhesitating conviction women have that dress can make a face handsome, that they set to work to attire her. no, really,

    她長得非常醜陋,她們之中誰也不會產生和她爭妍斗艷的念頭,因此她們是出自一片誠心,而且懷有女人們那種天真而堅定的信念,認為衣著可以使面容變得美麗,於是她們就著手給她穿上衣服。
  3. A sweet fringe of young verdure and opening flowers bloomed in the sunshine under the hot wall of the factory.

    一溜可人的青翠草木和盛開的花卉在暖洋洋的廠墻根的陽光里奇斗
  4. On bank qi coloured different grass compete odd cup yan, in lake build have dai type waterside pavilion, lake water is also settled, blue waves also ripples, is being dissolute in lake to starch to play, makes person reward heart pleasant, relaxed

    岸上奇花異卉奇斗,湖中建有傣式水榭,湖水也清清,碧波也蕩漾,在湖內蕩漿遊玩,令人賞心悅目,心曠神怡。
  5. Streets and alleys in suzhou extend side by side with canals

    蘇州的山光水色,爭妍斗奇。
  6. Which showcases the iconic attractions of hong kong s 18 districts through distinctive individual lantern creations, each measuring 3. 5 metres in height

    麗購物大道上舉行的彩燈薈,集合了代表各區地標的別致彩燈,同場爭妍斗艷。
  7. Government house has a front lawn and a back garden. prominent among the plants in the garden are the many azaleas that come to full bloom in spring

    香港禮賓府門前有一片草坪,常年綠草如茵,背後花園廣種植物,繁花似錦,春天杜鵑花盛放,爭妍斗麗,滿園添色。
  8. Mary was obliged to mix more with the world, but she could still moralize over every morning visit ; and as she was no longer mortified by comparisons between her sisters beauty and her own, it was suspected by her father that she submitted to the change without much reluctance

    曼麗不得不多多和外界應酬,可是她仍然能夠用道德的眼光去看待每一次的出外作客。她現在再也不用為了和姐妹們爭妍比美而操心了,因此她父親不禁懷疑到,她這種改變是否出於心甘情願。
  9. One must look at the golden cabbage flowers below to see the glistening flowers welcoming the sunshine and swaying with the gentle breeze in a tender melody. thousands of flowers expose their beauty competitively with the shadowy colors of the unruffled young cabbage leaves that stretch toward the distant horizon

    人們欣賞下面金色芥菜花,就會看見閃爍的花朵,迎著陽光,隨著風兒輕柔地旋律在擺動,朦朧的嫩葉延伸至遠端的地平線,成千上萬的花朵,在綠葉襯托下,競相爭妍
分享友人