猛地一動 的英文怎麼說

中文拼音 [měngdedòng]
猛地一動 英文
move pull or shift with jerks
  • : Ⅰ形容詞(猛烈) fierce; valiant; violent; vigorous Ⅱ副詞1 (忽然; 突然) suddenly; abruptly 2 (...
  1. Quick and watchful, the agile greek leaped lightly aside, and struck so fell and dexterous a blow on the head of the snake.

    那個機靈的希臘人,行既敏捷又早有提防,輕捷跳到邊,兇利落對準蛇頭打去。
  2. Regaining new stable equilibrium he rose uninjured though concussed by the impact, raised the latch of the area door by the exertion of force at its freely moving flange and by leverage of the first kind applied at its fulcrum gained retarded access to the kitchen through the subadjacent scullery, ignited a lucifer match by friction, set free inflammable coal gas by turning on the ventcock, lit a high flame which, by regulating, he reduced to quiescent candescence and lit finally a portable candle

    他重新獲得了穩定均衡,盡管因烈撞擊而受震蕩,卻沒有負外傷就站了起來。他使勁扳院門搭扣的那個活金屬片,憑著加在這支軸上的初級杠桿的作用,把搭扣摘開,穿過緊挨著廚房下的碗碟洗滌槽,繞道走進廚房。他擦著了根安全火柴,轉煤氣開關,放出可燃性的煤氣。
  3. The two sailors redoubled their efforts, and one of them cried in italian, " courage ! " the word reached his ear as a wave which he no longer had the strength to surmount passed over his head. he rose again to the surface, struggled with the last desperate effort of a drowning man, uttered a third cry, and felt himself sinking, as if the fatal cannon shot were again tied to his feet

    這兩個字剛傳到他的耳朵里,個浪頭向他打來,把他淹沒了,他又浮出水面,象個人快要溺死時那樣拚命胡亂劃著,發出第三聲大喊,然後他就覺得自己在往下沉,就象那要命的鐵球又綁到了他的腳上樣。
  4. For a few precarious seconds, the chaplain tingled with a weird, occult sensation.

    在吉兇未卜的幾秒鐘時間里,牧師心頭猛地一動,出現了種神秘古怪的感覺。
  5. The chaplain tingled with a weird, occult sensation of having experienced the identical situation before in some prior time or existence.

    牧師心頭猛地一動,出現了種神秘古怪的感覺,好象從前某個時候曾經經歷過同樣的情景似的。
  6. Then a coal slipped, the fire crackled and sent up a spurt of flame, and he woke with a start.

    突然,煤塊滑下,火花爆裂,迸起無數火星,他驚醒了。
  7. The wondrous shock of feeling had come like the earthquake which shook the foundations of paul and silas s prison ; it had opened the doors of the soul s cell and loosed its bands - it had wakened it out of its sleep, whence it sprang trembling, listening, aghast ; then vibrated thrice a cry on my startled ear, and in my quaking heart and through my spirit, which neither feared nor shook but exulted as if in joy over the success of one effort it had been privileged to make, independent of the cumbrous body

    這驚人的震感來勢震,搖撼了保爾和西拉所在的監獄的基,它打開了心靈的牢門,松開了鎖鏈,把心靈從沉睡中喚醒,它獃獃顫栗著,傾聽著。隨后聲尖叫震了三次,沖擊著我受驚的耳朵,沉入我震顫的心田,穿透了我心靈。心靈既不害怕,也沒有震驚,而是歡喜雀躍,彷彿因為有幸不受沉重的軀體支配,作了次成功的努力而十分高興似的。
  8. They were a regular series of thumpings from the interior of the house, occasioned by the violent rocking of a cradle upon a stone floor, to which movement a feminine voice kept time by singing, in a vigorous gallopade, the favourite ditty of the spotted cow -

    它們是從屋裡面傳出來的連串有規律的砰砰聲,原來是搖籃的烈搖碰撞石頭面而發出的聲音。隨著搖籃的搖個女聲正用種快速舞曲的節奏唱。首流行小調花斑母牛:
  9. A silk ladder of innumerable rungs climbs to his bobbing howdah. he ambles near with disgruntled hindquarters. fiercely she slaps his haunch, her goldcurb wristbangles angriling, scolding him in moorish

    駱駝不大情願著它那臀部,慢慢騰騰湊過來:她揍了下它的屁股,包金的手鐲玎玲玲響著,慍怒用摩爾話罵他:
  10. Her heart gave a great thud against her chest.

    她的心在胸膛里下。
  11. The salon was filled with the works of modern artists ; there were landscapes by dupr, with their long reeds and tall trees, their lowing oxen and marvellous skies ; delacroix s arabian cavaliers, with their long white burnouses, their shining belts, their damasked arms, their horses, who tore each other with their teeth while their riders contended fiercely with their maces ; aquarelles of boulanger, representing n ? tre dame de paris with that vigor that makes the artist the rival of the poet ; there were paintings by diaz, who makes his flowers more beautiful than flowers, his suns more brilliant than the sun ; designs by decamp, as vividly colored as those of salvator rosa, but more poetic ; pastels by giraud and muller, representing children like angels and women with the features of a virgin ; sketches torn from the album of dauzats " travels in the east, " that had been made in a few seconds on the saddle of a camel, or beneath the dome of a mosque - in a word, all that modern art can give in exchange and as recompense for the art lost and gone with ages long since past

    客廳里掛滿了近代畫家的作品,有杜佩雷的風景畫:長長的蘆葦和高大的樹木,哞哞叫的奶牛和明朗的天空有德拉克絡畫的阿拉伯騎俠:身穿白色的長袍,把著閃閃發光的腰帶,戴著鐵套的紋章,他們的馬用牙互相嘶咬,騎在馬上的人卻在用他們的狼子棒兇格鬥拼殺布郎熱的水彩畫,色彩極其人,以致使畫家成了詩人的仇敵有邊亞茲的油畫,他使他的花比真花還鮮艷,太陽比真的太陽還燦爛有德網的圖案畫,色彩象薩爾瓦多羅聯薩的畫樣生,但卻富於詩意有吉羅和米勒的粉筆畫,把小孩子畫得象天使安琪兒,把女人畫得象仙女般美貌有從多薩的東方之行畫冊上撕下來的速寫,那些速寫都是畫家在駝峰上或回教寺院的殿堂下只花了幾秒鐘的時間勾成的。
  12. It was impossible to wait longer, his temples throbbed violently, his eyes were growing dim ; he passed one leg over the wall, and in a moment leaped down on the other side

    不能再等下去了。他的太陽穴著,他的眼睛漸漸模糊。他把條腿跨過墻頭,會兒,已跳到那邊。
  13. With a movement of proud impatience, shirley snatched a rose from a branch peeping through the open lattice.

    接著,個驕傲急躁的作,謝利從敞開的窗格探進來的枝柯上摘下朵薔薇花。
  14. It is big to consume the son runs fore, small consumed the son to draw apart with mother the distance however, see let the cat hold tight, small consume the son get a brainwave, turning to return to body to toward the 2 : cat " 汪, 汪 " fiercely, cat drive frighten stunned speechless

    大耗子跑在前面,小耗子卻與母親拉開了距離,眼看讓貓抓住,小耗子靈機轉回身對著貓「汪,汪」兩聲,貓就被嚇得愣住了。
  15. Louis made a gesture of indescribable anger and alarm, and then drew himself up as if this sudden blow had struck him at the same moment in heart and countenance

    國王做了個難以形容的,憤怒和驚惶的作,然後下子挺直並站了起來,象是這個突然的打擊同時擊中了他的臉和心樣。
  16. Joseph mumbled indistinctly in the depths of the cellar, but gave no intimation of ascending ; so his master dived down to him, leaving me vis - a - vis the ruffianly bitch and a pair of grim shaggy sheep - dogs, who shared with her a jealous guardianship over all my movements

    約瑟夫模糊的回答從窖深處傳來,但是沒有要上來的意思;於是他的主人就自己下去了,留下我和那兇的母狗四目相對,還有對令人害怕的雜毛狗睡在旁邊,它們和它起警惕的監視著我的
  17. The act of giving directions or calling somebody to come near is to shake one ' s head with a rush towards the direction or turn the jaw toward the pointed direction

    指示方向或叫某人過來的個常見作是:頭向所指方向擺,或下巴指向所指方向。
  18. Headgesture : 13456 the act of giving directions or calling somebody to come near is to shake one ' s head with a rush towards the direction or turn the jaw toward the pointed direction

    指示方向或叫某人過來的個常見作是:頭向所指方向擺,或下巴指向所指方向。
  19. Bad hook always come from a series of wrong action : first, your coax sway toward target direction when down swing, which causes large space between the club and your back and swing through wholly from inside to outside

    嚴重的左曲球通常來自連串的錯誤作:首先,開始下桿時,髖部過向著目標方向擺,致使球桿與身後的間隔過大,造成了完全從里到外的揮桿軌跡。
  20. He preserved his melancholy and motionless position for some time after his two friends had regained their carriage ; then suddenly unfastening his horse from the little tree to which his servant had tied it, he mounted and galloped off in the direction of paris

    他的兩位朋友回到他們的馬車里以後,他依舊抑鬱呆了會兒隨后,然解下他的僕人綁在小樹上的那匹馬,躍到馬背上,朝向巴黎那個方向疾馳而去。
分享友人