猛夫 的英文怎麼說

中文拼音 [měng]
猛夫 英文
takeo
  • : Ⅰ形容詞(猛烈) fierce; valiant; violent; vigorous Ⅱ副詞1 (忽然; 突然) suddenly; abruptly 2 (...
  1. Suddenly, the postilions exchange speech with animated gesticulation, and the horses - are pulled up, almost on their haunches

    突然兩個車激動地打著手勢爭論起來,一帶馬,馬匹幾乎倒坐在地上。
  2. This erotic comedy a. k. a. 36th chamber of girl - chasing features three lotharios who vie to become principal of the macho man training school - and e.

    在太平山下,開了一間男訓練中心,以少林功訓練男人在情場上追逐女性的必殺著。
  3. Clifton lunged toward him.

    克利頓向他沖過去。
  4. Her husband popped up from his chair.

    她丈地從椅子上站起來。
  5. The palace guards fought so ferociously that colonel bayerenov dashed outside to all in reinforcements.

    總統府衛隊的反擊十分兇,巴耶列諾上校不得不沖出去喊增援部隊。
  6. Your father ' s been tearing around on his golf cart,

    你父親開著他的高爾車到處
  7. Valeri bojinov ' s agent has again hit out at juventus

    瓦列里?博吉諾的經紀人再次烈抨擊了尤文圖斯。
  8. " oh, do not place any reliance on that, madame ; one drop of that elixir sufficed to recall life to a dying child, but three drops would have impelled the blood into his lungs in such a way as to have produced most violent palpitations ; six would have suspended his respiration, and caused syncope more serious than that in which he was ; ten would have destroyed him. you know, madame, how suddenly i snatched him from those phials which he so imprudently touched ?

    那種藥一滴足可救活一個垂死的孩子,但三滴就會使血液沖進他的肺里,使胸部發生最烈的牽動,而六滴就會中止他的呼吸,產生比他原先更嚴重的暈厥,倘若一滴就會斷送了他的性命,您還記得吧,人,當他那樣輕率地去擺弄那些藥瓶的時候,我是怎樣突然地把他拖開了的。 」
  9. Julianna margulies, gabriel byrne, ron eldard and isaiah washington are among the hands on deck who ' ll confront a seafaring collector of souls, steve beck ( thirteen ghosts ) directs this terror tour - de - force

    由鬼片大師史提碧克十三鬼所執導,著名影星祖莉安娜瑪古妮絲、基寶拜思、朗艾達、艾西亞華盛頓傾力演出,他們聯手對抗漂浮在汪洋之靈,在船艙內的每一角落與閃爍鬼魂展開生死搏鬥!
  10. He was still debating this when he saw croft stop abruptly.

    他正在捉摸不定,忽然看見前面克羅地收住了腳步。
  11. Ralph grasped the idea and hit the shell with air from his diaphragm.

    拉爾抓住了要領,運用橫隔膜的氣往貝殼里送。
  12. Now located over three floors of the revamped peak tower complex, madame tussauds hong kong features five themed areas bringing the world of the rich, famous and talented to life in realistic situations. the exciting displays allow visitors to get up close and personal with their idols or their incredible wax likenesses for a real hands - on experience

    設于山頂凌霄閣內佔地三層的香港杜莎人蠟像館,重新揭幕後更加星光熠熠,五個主題展區分別展出眾多名人巨賈天才將的蠟像,讓參觀者與偶像近距離會面,共享一趟難忘的巨星之旅。
  13. He shook me till my teeth rattled, and pitched me beside joseph, who steadily concluded his supplications and then rose, vowing he would set off for the grange directly. mr linton was a magistrate, and though he had fifty wives dead, he should inquire into this

    「他搖撼我,直搖得我的牙卡嗒卡嗒地響,又把我推到約瑟身邊,約瑟鎮定地念他的祈禱詞,然後站起來,發誓說他要馬上動身到田莊去。
  14. Prince andreys regiment was in the reserves, which were until two oclock stationed behind semyonovskoye in complete inaction, under a hot artillery fire

    安德烈公爵的團留在後備隊,直到下午一點鐘,后備隊仍然在烈的炮火下駐守在謝苗諾斯科耶村後面,沒有行動。
  15. With that concluding word, the whole assembly, exalting their pilgrim s staves, rushed round me in a body ; and i, having no weapon to raise in self - defence, commenced grappling with joseph, my nearest and most ferocious assailant, for his

    話才落音,全體會眾舉起他們的朝山拐杖,一起向我沖來。我沒有武器用來自衛,便開始扭住約瑟,離我最近也最兇的行凶者,搶他的手杖。
  16. More and more quickly, more and more nimbly the count pirouetted, turning now on his toes and now on his heels, round marya dmitryevna. at last, twisting his lady round to her place, he executed the last steps, kicking his supple legs up behind him, and bowing his perspiring head and smiling face, with a round sweep of his right arm, amidst a thunder of applause and laughter, in which natashas laugh was loudest

    伯爵圍繞著瑪麗亞德米特里耶娜疾速地旋轉,時而把腳尖踮起,時而把腳跟跺地,越來越矯捷,越來越勇,終于把舞伴領到她的坐位上,他把一隻腳向後磴起來,低垂淌著熱汗的頭,這樣才跳完了最後一個舞步,在洪亮的掌聲和笑聲中,尤其是在娜塔莎的哈哈大笑聲中,他用右手揮動一下,騰空畫了一個圓圈。
  17. In 1960, soviet premier nikita khrushchev disrupted a un general assembly session by pounding his desk with a shoe during a dispute

    1960年10月12日,聯合國大會上,蘇聯領導人赫魯曉在爭論時脫下自己的鞋子敲桌子以示憤怒,會議因此而中斷
  18. Joseph and i had been getting everything ready for my departure for about an hour, when there was a violent ringing at my door

    我和約瑟為我動身做準備,忙了將近一個小時,突然有人拉我家的門鈴。
  19. Appointed on 22 october, mrs. thatcher immediately waded in on the main issue.

    10月22日,撒切爾人就任以後,就立即在主要問題上發動烈的攻擊。
  20. Before two oclock the regiment, which had already lost over two hundred men, was moved forward into the trampled oat - field, in that space between semyonovskoye and the battery redoubt, on which thousands of men were killed that day, and on which, about two oclock, there was directed the concentrated fire of several hundreds of the enemys cannons

    一點多鐘時,在損失二百多人的情況下,這個團才向前移到謝苗諾斯科耶村和土崗炮壘之間的一片踩平了的燕麥地里,那一天土崗炮壘里傷亡了好幾千人,下午一點多鐘,敵人的幾百門大炮集中火力對它轟。
分享友人