男情難了 的英文怎麼說

中文拼音 [nánqíngnán]
男情難了 英文
lilies - les feluettes
  • : 名詞1. (男性) man; male 2. (兒子) son; boy 3. (封建五等爵位的第五等) baron4. (姓氏) a surname
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  • : 難Ⅰ形容詞1 (做起來費事的) difficult; hard; troublesome 2 (不容易; 不大可能) hardly possible 3...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  1. Men, instead of being content with being freely given for long periods what they hardly dared hope to get once, are forever asking their mistresses for an account of the present, the past and even the future

    人們總是這樣的,一旦他們得到他們原來以得到的東西,時間一長,他們又會感到不滿足,他們進而要求解他們人的目前、過去、甚至將來的況。
  2. I have never found one yet. men, instead of being content with being freely given for long periods what they hardly dared hope to get once, are forever asking their mistresses for an account of the present, the past and even the future

    人們總是這樣的,一旦他們得到他們原來以得到的東西,時間一長,他們又會感到不滿足,他們進而要求解他們人的目前過去甚至將來的況。
  3. No matter the plot, the character development or the logic, everything is molded directly from typical hollywood blockbusters. if you ask me in which way it shows its " chineseness ", i would probably say it is michelle yeoh s character. the depiction of an asian female lead as hero for instance, yeoh saves chaplin many times in the film, and she rides the horse instead of chaplin totally opposes to the predefined image of asian women in hollywood films in which they are usually prostitute or inferior characters

    聽說楊紫瓊希望拍一中國人的電影給外國人看,筆者不想說她是否成功,但就現在看來,天脈傳奇卻似是一西片多於唐片,無論拍攝手法故事劇人物思維等,都顯然是依從荷里活的模式炮製,或許用媚外有點聽,但是這卻肯定是受荷里活赤化的典型副產品之一,當中除以亞洲女性為英雄形像楊紫瓊多次救回主角一命,后來騎馬主角倚偎在楊肩上,女性別好像調換
  4. No matter the plot, the character development or the logic, everything is molded directly from typical hollywood blockbusters. if you ask me in which way it shows its " chineseness ", i would probably say it is michelle yeoh s character. the depiction of an asian female lead as hero ( for instance, yeoh saves chaplin many times in the film, and she rides the horse instead of chaplin ) totally opposes to the predefined image of asian women in hollywood films in which they are usually prostitute or inferior characters

    聽說楊紫瓊希望拍一出中國人的電影給外國人看,筆者不想說她是否成功,但就現在看來, 《天脈傳奇》卻似是一出西片多於唐片,無論拍攝手法、故事劇、人物思維等,都顯然是依從荷里活的模式炮製,或許用媚外有點聽,但是這卻肯定是受荷里活赤化的典型副產品之一,當中除以亞洲女性為英雄形像(楊紫瓊多次救回主角一命,后來騎馬主角倚偎在楊肩上,女性別好像調換
  5. A man who is really busy with his business is acturually hard to thinking of his emotion, and for him, love may be just something like flavoring which plays a role as smoothing in his success. if such man took so much attention on his emotion, his business would be a mass just like a drunk driver be on the way

    真正忙於事業的人其實是很考慮感的,愛或許只是一抹調味劑,只是在事業成功中起潤滑的作用,如果太看中感,猶如開車前喝白酒,暈頭就上路,事業會一塌糊塗的。
  6. It is difficulty for a man to consider his own emotion who is really busy with his career, maybe, love is only his seasonings, which can react on as lubricant to the success of his career. if he focuses too much on his emotion, he will be like having drunk before driving, and atrated off dizzily, his career will be in an awful state

    真正忙於事業的人其實是很考慮感的,愛或許只是一抹調味劑,只是在事業成功中起潤滑的作用,如果太看中感,猶如開車前喝白酒,暈頭就上路,事業會一塌糊塗的。
  7. However, upon closer inspection, the matter is not quite that simple. in some cases it can be extremely difficult to determine whether a particular individual is female or male

    然而,直到近來的觀察發現,這件事並不是如此的簡單。在某些案例,要區分一個特別的個體是女性還是性,變的異常的困
  8. This, coupled with sentiment and a natural tendency to emotion, often makes refusing difficult. it persuades them that they are in love

    再加上女人的感豐富,天生易動感,使她們往往以拒絕人的求愛,於是她們就自以為自己是在戀愛
分享友人