留了一手 的英文怎麼說

中文拼音 [liúshǒu]
留了一手 英文
have [keep] sth. in reserve; hold back a trick or two (in teaching a trade or skill)
  • : Ⅰ動詞1 (停止在某處不動; 不離去) remain; stay 2 (使留; 不使離去) ask sb to stay; keep sb where...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • : Ⅰ名詞1 (人體上肢前端能拿東西的部分) hand 2 (擅長某種技能的人或做某種事的人) a person doing or...
  1. En route, to his taciturn, and, not to put too fine a point on it, not yet perfectly sober companion, mr bloom, who at all events, was in complete possession of his faculties, never more so, in fact disgustingly sober, spoke a word of caution re the dangers of nighttown, women of ill fame and swell mobsmen, which, barely permissible once in a while, though not as a habitual practice, was of the nature of a regular deathtrap for young fellows of his age particularly if they had acquired drinking habits under the influence of liquor unless you knew a little juijitsu for every contingency as even a fellow on the broad of his back could administer a nasty kick if you didn t look out

    路上10 ,不但絲毫不曾失去理智確實比平素還更加無比清醒的布盧姆先生,對他那位沉默寡言的-說得坦率些,酒尚未完全醒的同伴,就11夜街之危險告誡番。他說,與妓女或服飾漂亮打扮成紳士的扒偶爾打次交道猶可,旦習以為常,尤其要是嗜酒成癖,成酒鬼,對斯蒂芬這個年的小夥子來說乃是種致命的陷阱。除非你會點防身的柔術,不然的話,神,已經被仰面朝天摔倒下去的那個傢伙也會卑鄙地踢上你腳。
  2. My spring is gone, however, but it has left me that french floweret on my hands, which, in some moods, i would fain be rid of

    不過我的春天已經逝去,但它在我小朵法國小花,在某些心境中,我真想把它擺脫。
  3. It was in this costume, and bringing back to jacopo the shirt and trousers he had lent him, that edmond reappeared before the captain of the lugger, who had made him tell his story over and over again before he could believe him, or recognize in the neat and trim sailor the man with thick and matted beard, hair tangled with seaweed, and body soaking in seabrine, whom he had picked up naked and nearly drowned

    愛德蒙穿著這套服裝到船上,把雅格布借給他的襯衫和褲子還給他,重新站在「少女阿梅麗號」船長的面前。船長叫他把他的身世重新講遍,他已認不出眼前這個整潔文雅的水就是那個有大鬍子,頭發里纏滿海藻,全身浸在海水裡,快要淹死的時候赤裸裸地被他下的人救起來的那個人。
  4. " if a man had by unheard - of and excruciating tortures destroyed your father, your mother, your betrothed, - a being who, when torn from you, left a desolation, a wound that never closes, in your breast, - do you think the reparation that society gives you is sufficient when it interposes the knife of the guillotine between the base of the occiput and the trapezal muscles of the murderer, and allows him who has caused us years of moral sufferings to escape with a few moments of physical pain ?

    「要是個人以聞所未聞,最殘酷,最痛苦的方法摧毀你的父親,你的母親,你的愛人,總之,奪去你最心愛的人,在你的胸膛上個永遠無法愈合的傷口,而社會所給你的補償,只是用斷頭機上的刀在那個凶的脖子上割下,讓那個使你精神上痛苦很多年的人只受幾秒鐘肉體上的罪,你覺得那種補償夠嗎? 」
  5. Police in the northeastern colombian city of arauca said that they had detained a donkey named pacho after a motorcyclist crashed into the animal and suffered serious injuries

    哥倫比亞東北部阿勞卡市的警方說,他們已拘頭名叫帕奇歐的驢.因為在起交通事故中,摩托車撞上這頭驢並且受重傷
  6. He answer d in latin, christianus ; but was so weak, and faint, that he could scarce stand, or speak ; i took my bottle out of my pocket, and gave it him, making signs that he should drink, which he did ; and i gave him a piece of bread, which he eat ; then i ask d him, what countryman he was

    星期五趁這時沒人管他,就裡只拿把斧頭,向那些望風而逃的野人追去。他先用斧頭把剛才受傷倒下的三個野人結果性命,然後把他能追趕得上的野人殺個精光,個不。這時候,那西班牙人跑過來向我要槍,我就給支鳥槍。
  7. Donna chu visited him in guangzhou and filled in a part of our missing memory with valuable first - hand sources

    朱順慈專程去廣州訪問老人家,為我們珍貴的資料,彌補我們缺失的記憶。
  8. At these words he rose, and put off his frock - coat and cravat, went towards a table on which lay his son s toilet articles, lathered his face, took a razor, and, with a firm hand, cut off the compromising whiskers. villefort watched him with alarm not devoid of admiration

    他微笑下又說, 「因此他就要改變他的相貌和穿著,說著他走到放梳妝品的桌子前面,在臉上擦些肥皂,拿起把剃刀,用隻結實的刮掉那險些給他添麻煩的鬍子,因為它們是給警務部非常明顯的印象。
  9. When the count arrived, he had under his touch his books and arms, his eyes rested upon his favorite pictures ; his dogs, whose caresses he loved, welcomed him in the ante - chamber ; the birds, whose songs delighted him, cheered him with their music ; and the house, awakened from its long sleep, like the sleeping beauty in the wood, lived, sang, and bloomed like the houses we have long cherished, and in which, when we are forced to leave them, we leave a part of our souls. the servants passed gayly along the fine court - yard ; some, belonging to the kitchens, gliding down the stairs, restored but the previous day, as if they had always inhabited the house ; others filling the coach - houses, where the equipages, encased and numbered, appeared to have been installed for the last fifty years ; and in the stables the horses replied with neighs to the grooms, who spoke to them with much more respect than many servants pay their masters. the library was divided into two parts on either side of the wall, and contained upwards of two thousand volumes ; one division was entirely devoted to novels, and even the volume which had been published but the day before was to be seen in its place in all the dignity of its red and gold binding

    當伯爵到來的時候,他只要就可以摸到他的書和武器他的目光可以停在他心愛的繪畫上他所寵愛的狗會搖頭擺尾地在前廳歡迎他小鳥們那悅耳的歌聲也使他非常高興於是,這座從長眠中醒來的房子,就象森林里睡美人所在的宮殿般頓時活躍起來,鳥兒歌唱,花兒盛開,就象那些我們曾流連過很久,當不得不離開的時候,以致把我們靈魂的部分那所房子里樣,僕人們也高高興興地在前庭穿來穿去的有些是在廚房裡幹活的,他們飄然地滑下前天才修好的樓梯,就好象在這座房子里已住輩子似的有些是車房裡幹活的,那兒有箱箱編號的馬車備用,看起來就象是已在那兒至少安放五十年似的,在馬廄里,馬夫在同馬說著話,他們的態度比許多僕人對待他們的主人還要恭敬得多,而馬則用嘶鳴來回答。
  10. Speaker : the resulting action, known now by all the world, has marked sunday. september the third, 1939, as a date to be long remembered. at eleven - fifteen this morning the prime minster, speaking to the nation from number ten downing street, announced that great britain is at war with germany. meanwhil the london public are earnestly reminded of the emergency orders already issued. no light of any descrption should be visible after blackout time. no dogs or cats will be allowed to roam the streets after dark and it should be remembered that pets will not be permitted in public air raid shelters. gas masks and warm clothing should be placed at hand before retiring and it is suggested that a warm drink in a thermos would be of great comfort to small children who might have to be awakened at an unusual hour. every effort should be made to quiet the nerves of those children who still remain in london despite the evacuation which will continre until a late hour this evening

    揚聲器:現在全世界都知道會最後的決議標志著1939年9月3日星期日將成為個永遠值得紀念的日子,今天上午11點15分,首相在唐寧街10號向全國宣布英國對德國宣戰,在次我們提醒倫敦市民認真遵守已發布的緊急狀態命令:在燈火管制時間里不得有任何燈光,天黑以後不得有狗貓在街上游蕩.並且切記在公共防空洞里不得有寵物.睡覺前應將防毒面具和于寒衣物放在順的地方,我們建議暖瓶中都沖好熱水或飲料,這對安定在非常?不得不被叫醒的兒童非常有溢.應該盡量穩定那些仍在倫敦的兒童的情緒.疏散工作將繼續進行.直到深夜
  11. Friday being now left to his liberty, pursu d the flying wretches with no weapon in his hand, but his hatchet ; and with that he dispatch d those three, who, as i said before, were wounded at first and fallen, and all the rest he could come up with, and the spaniard coming to me for a gun, i gave him one of the fowling - pieces, with which he pursu d two of the savages, and wounded them both ; but as he was not able to run, they both got from him into the wood, where friday pursu d them, and kill d one of them ; but the other was too nimble for him, and though he was wounded, yet had plunged himself into the sea, and swam with all his might off to those two who were left in the canoe, which three in the canoe, with one wounded, who we know not whether he dy d or no, were all that escap d our hands of one and twenty : the account of the rest is as follows

    這時星期五又追到樹林里,砍死個另個卻異常敏捷,雖然受傷,還是跳到海里,拼力向在獨木舟上的那兩個野人游去。這三個人,連同個受傷而生死不明的野人,從我們中逃出去,二十名中其餘的十七人,都被我們打死。全部戰果統計如下:被我們從樹后第槍打死的,三名第二槍打死的,二名被星期五打死在船上的,二名受傷后被星期五砍死的,二名在樹林中被星期五砍死的,名被西班牙人殺死的,三名在各處因傷斃命或被星期五追殺而死的,四名在小船里逃生的,共四名其中名雖沒有死,也受傷。
  12. Ian : wow, you surely have a card up your sleeve ! while we hope sunrise can get through this crisis, this is the best we can do for now

    哇,你還真是有的錦囊妙計呢。我想,我們除祝福中興百貨這次能度過難關,這也是我們目前能做的最好安排
  13. In order to provide comprehensive training, the first tap water pipe distribution engineering training field in taiwan, located at our jhihtan water purification plant, was set up on 1 august 2005 and a japanese technical expert was invited to taiwan to teach short - term courses. 772 persons have been trained since its opening. through systematic scientific training and more diversified passing of experience, the skill of the personnel working in the tap water business will be comprehensively enhanced, and the quality of our pipe distribution work has already been greatly improved

    想要練就身好本領,不用怕師父,去94年8月1日于本處直潭凈水場成立全國第家自來水配管工程訓練場,邀請日本技術專家來臺短期授課,開辦迄今調訓772人,透過有系統的科學化訓練,以及更多元的經驗傳承,全方位提升自來水從業人員技能,管線施工品質已大幅改善。
  14. I took care of it. all right, please welcome.

    留了一手好的,請歡迎. .
  15. I took care of it. all right, please welcome

    留了一手好的,請歡迎
  16. That ' s really odd he ' s got

    這小子還留了一手啊。
  17. Luckily yesterday evening i have kept, decided the alarm clock in 8 points, 8 had the soap opera which i liked very much, for this, i had little to rest as soon as meets

    幸好昨天晚上我留了一手,把鬧鐘定在8點, 8點有我很喜歡的電視劇,為這個,我就只好少睡
  18. The furniture once appropriated to the lower apartments had from time to time been removed here, as fashions changed : and the imperfect light entering by their narrow casement showed bed - steads of a hundred years old ; chests in oak or walnut, looking, with their strange carvings of palm branches and cherubs heads, like types of the hebrew ark ; rows of venerable chairs, high - backed and narrow ; stools still more antiquated, on whose cushioned tops were yet apparent traces of half - effaced embroideries, wrought by fingers that for two generations had been coffin - dust

    度歸層次更底房間使用的傢具,因為時尚的變更,逐漸搬到這里。從狹窄的窗扉投射進來的斑駁光影,映照出有上百年歷史的床架映照出橡樹或胡桃樹做的柜子,上面奇怪地雕刻著棕櫚樹枝和小天使頭部,看上去很像各種希伯萊約櫃映照出排排歷史悠久窄小高背的椅子映照出更加古老的凳子,坐墊上明顯著磨損半的刺繡,當年做繡活的指化為塵土已經有兩代之久
  19. The man who had left his saw sticking in the firewood he was cutting, set it in motion again ; the woman who had left on a door - step the little pot of hot ashes, at which she had been trying to soften the pain in her own starved fingers and toes, or in those of her child, returned to it ; men with bare arms, matted locks, and cadaverous faces, who had emerged into the winter light from cellars, moved away, to descend again ; and a gloom gathered on the scene that appeared more natural to it than sunshine

    剛才把鋸子在木柴里的人又推起鋸子來。剛才把盛滿熱灰的小罐放在門口的婦女又回到小罐那裡去-那是用來緩和她自己或孩子饑餓的指或腳趾的疼痛的。光著膀子蓬鬆著亂發形容枯槁的男人剛才從地窖里出來,進入冬天的陽光里,現在又回到地窖里去這兒又聚起片在這帶似乎比陽光更為自然的陰雲。
  20. I stopped for a moment in my lonely way under the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles and beds, mothers ' hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world

    我在星光下獨自走著的路上停會,我看見黑沉沉的大地展開在我的面前,用她的臂擁抱著無量數的家庭,在那些家庭里有著搖籃和床鋪,母親們的心和夜晚的燈,還有年輕輕的生命,他們滿心歡樂,卻渾然不知這樣的歡樂對於世界的價值。
分享友人