留香性 的英文怎麼說

中文拼音 [liúxiāngxìng]
留香性 英文
fragrance retention
  • : Ⅰ動詞1 (停止在某處不動; 不離去) remain; stay 2 (使留; 不使離去) ask sb to stay; keep sb where...
  • : Ⅰ形容詞1 (氣味好聞) fragrant; sweet smelling; aromatic; scented:稻香千里 the fragrance of ripen...
  • : Ⅰ名詞1 (性格) nature; character; disposition 2 (性能; 性質) property; quality 3 (性別) sex ...
  1. Abstract : the biological control effect on fruit tree insects and eco - economic benefit of interplanting mentha spicata with orchard was studied and analysed based on field polt experiment. the result shows : interplanting mentha spicata with orchard have obviously biological control effect on fruit tree insects like phyuoenistis eitrella stainton, papilio xuthus l, phyllocoptruta oleivora ashmead and myzus perieas sulzer ect, interphanting mentha spicata with slope orchard could reduce soil and water losses, and improve soil physical - chemistry property effectively, its also accelerate fruit tree growth and increase the yield of fruit tree, and has good economic benefit

    文摘:在野外小區試驗的基礎上,對果園套種生物防治果樹蟲害的作用及其生態經濟效益進行了研究和分析,結果表明:果園套種對潛葉蛾、柑橘鳳蝶和桃蚜等果樹害蟲有明顯的生物防治效果;在坡地果園套種能有效減輕水土流失、改善土壤的理化狀,促使果樹的生長和提高果樹的產量,並具有良好的經濟效益
  2. Based on the residue monitoring results in the previous year, especially on the feedback information of the positive ( non - compliance ) results, and taking account of world - wide alert notifications, samples of some items to be taken will be duly increased year by year ; based on the reasonable suggestions in fvo inspection report and the problems of chloramphenicol and nitrofuran which had been notified by eu in recent years, the monitoring items are being added in order to meet the residue requirement of importing countries and regions such as the eu, japan, korea, switzerland and hk

    國家質檢總局根據上一年度殘監控結果反饋情況,特別是陽結果的檢出情況,結合各國預警通報的情況,每年適當增加對應監控的檢測項目的取樣數量;尤其是針對歐盟每次考察報告中對我殘監控計劃提出的合理化建議和近年來歐盟通報的氯黴素和硝基呋喃問題,增加了滿足歐盟、日本、韓國、瑞士、港等國家和地區殘監控要求的項目。
  3. No, - i exaggerate ; i never thought there was any consecrating virtue about her : it was rather a sort of pastille perfume she had left ; a scent of musk and amber, than an odour of sanctity

    不我言過其實了,我從來不認為她身上有什麼神聖的德。這不過是她所下的一種錠的氣,與其說是神聖的氣,還不如說一種麝和琥珀的氣味。
  4. The completed rop145 together with copies of supporting documents should be sent by post to the right of abode section of the immigration department address : 25 f, immigration tower, 7 gloucester road, wan chai, hong kong

    (地址:港灣仔告士打道七號入境事務大樓二十五樓)當你的子女的永久居民身份證資格獲核實后,他們在港的逗條件(如有者) ,將會被注銷。
  5. Characteristics : contain gtece pure natural olive branch extracts, milk protein and natural baihuacon centracted juice and grasses. natural lubricating ingredients can help to clean the dirty things completely, teduce ftee - radical which will make skin aged, resist itchy, bad smells, activate the skin, make up water andnutrents, recover white and tendetr, soft and flexibility. frequent use can keep the fragtant smells last for a long time, come out charming appearance

    特點:蘊含萃取自希臘的純天然橄欖枝精華滋養成分、牛乳蛋白及天然百花草原液,配以天然的潤膚成分,徹底清潔皮膚污垢,減少令肌膚衰老之游離基的出現,同時抑制瘙癢、異味,有效活化肌膚,並大量補充肌膚所需養分及水份,恢復肌膚白皙嫩滑,柔軟富有彈,經常使用,持久保馨逸幽,肌膚持久亮麗,散發迷人的自然魅力。
  6. The influx started in january 1997 after rumours that mainland children born to a permanent resident parent would have automatic right of stay in the hksar after june 30, 1997

    大批兒童湧入本港的情況始於一九九七年一月,因有謠言流傳謂永久居民在內地所生子女,可於一九九七年六月三十日後自動在港特別行政區享有居權。
  7. With basic personal data and templates of two thumbprints stored in the chip, hong kong permanent residents except those under the age of 11, hong kong residents holding document of identity for visa purposes, people who have the right to land or are on unconditional stay in hong kong, and non - permanent residents who have been issued with a notification label can use their smart id cards for automated immigration clearance through control points installed with e - channels

    是更高度防偽的身份證明文件,證內的晶片儲存了印于證面的基本個人資料及持證人的一對拇指指紋模版。港永久居民十一歲以下除外持有簽證身份書的港居民擁有港入境權的人士在港不受任何逗條件限制的人士及已獲發通知標簽的非永久居民,可使用智能身份證在安裝了e道的管制站辦理自助過關手續。
  8. Although you were born in hong kong and a hong kong permanent resident before 1 july 1997, as you are not of chinese nationality after approval of your change of nationality and you have not returned to settle in hong kong in accordance with the transitional provisions under paragraph 6 of schedule 1 to the immigration ordinance and you have been absent from hong kong for a period of not less than 36 months when you return to settle in hong kong, you will lose the status of a permanent resident and cannot enjoy the right of abode in the hksar

    雖然你在港出生,在一九九七年七月一月以前是港永久居民;但是,由於你在國籍變更獲批準后,已是非中國籍人士,而你未有依照《入境條例》附表1第6段過渡條文的規定在限期前返回港定居,及在返回港定居時,已連續三十六個月或以上不在港,所以你已沒有港特別行政區居權。
  9. Persons whose parents did not have the right of abode at the time of their birth

    出生時父母沒有居權的子女父親是港特區永久居民的非婚生子女
  10. Chang cheh s contribution to hong kong and chinese cinema has long been assured, and the influence of his works is still felt. we admire him for his cinematic style and integrity, and we are grateful for his legacies which have now become part of our cherished memory and have never failed to inspire us. he is, by any definition, a master of our time

    誠然,張徹先生在港和中國的電影史上,有極其重要和肯定的地位,其作品所發揮的影響力更是無遠弗屆,我們深深敬佩張徹先生的電影風格和風骨,感激他曾經拍攝出不少永垂不朽的電影,成為我們的典範,也給我們永恆的美好回憶,實不愧為一代電影宗師。
  11. Unlike the traditional crossbreeding of plants, genetic modification holds the potential for transferring specific traits without changing others, like the distinctive flavor of a pinot noir or chardonnay grape

    和傳統的植物間雜交不同,遺傳修改的方法在移植某些特定狀時,不會改變其它特,就像能保黑比諾或者夏敦埃葡萄酒特有的味。
  12. The ballroom of government house is reserved on three fridays in a month for bookings by local charitable, non - profit making or public organisations for holding events that are of benefit to the community. the nature of the event under application must be compatible with the identity of government house as an important historical monument of hong kong and with its status as a dignified venue for the hong kong special administrative region government to hold official functions

    港禮賓府宴會廳每月預三個星期五,供本港慈善、非牟利或公共團體申請借用,舉辦對公眾有裨益的活動。港禮賓府是本港重要歷史文物,也是港特別行政區政府舉行重要官式活動的場地,因此擬辦活動的質必須配合港禮賓府的獨特地位。
  13. The government should be aware of the problems confronting singapore s esplanade, such as water leakage through the canopy glass, cleaning difficulties, excessive air - conditioning costs, strong draughts at the piazzas during typhoons, and the heavy construction cost of the canopy. there is a possibility that hong kong may be burdened by the same problems. foster s design will make the facility inflexible

    政府應意新加坡濱海藝術中心( esplanade )的情況,包括天篷玻璃會漏水、清潔困難、空調昂貴、臺風會令露天廣場成為風口、天篷的建築成本昂貴,將成為港人的負擔、 foster的設計令場館缺乏彈,以及管理模式不詳等問題,引以為鑒。
  14. Hong kong members shall be chinese citizens who are permanent residents of the hong kong special administrative region with no right of abode in any foreign country and shall be nominated jointly by the chief executive, president of the legislative council and chief justice of the court of final appeal of the region for appointment by the standing committee of the national people s congress

    四組成:成員十二人,由全國人民代表大會常務委員會任命內地和港人士各六人組成,其中包括法律界人士,任期五年。港委員須由在外國無居權的港特別行政區永久居民中的中國公民擔任,由港特別行政區行政長官立法會主席和終審法院首席法官聯合提名,報全國人民代表大會常務委員會任命。
  15. To ensure that the eligible mainland residents born to hong kong permanent residents can come to settle in hong kong in a lawful and orderly manner, the one way permit issued by the beea and the c of e issued by the immigration department through the beea will both be issued to the applicant at the same time. to achieve this, the c of e will be affixed onto the one way permit, and both documents will have to be produced for inspection at boundary checkpoints when the applicants leave the mainland for settlement in hong kong

    為保證港永久居民在內地所生的有居權的中國籍子女合法有序進入港定居,內地公安機關出入境管理部門簽發的單程證和港入境事務處簽發的居權證明書將同時發放,具體做法是將居權證明書附貼在單程證上,持證人離開內地時,一併交內地邊防檢查人員查驗放行。
  16. To ensure that the eligible mainland residents born to hong kong residents can come to settle in hong kong in a lawful and orderly manner, the one way permit issued by the bureau of exit - entry administration and the certificate of entitlement issued by the immigration department through bureau of exit - entry administration will both be issued to the applicant at the same time

    為保證港永久居民在內地所生的有居權中國籍子女合法及有秩序地進入港定居,內地公安機關出入境管理部門簽發的單程證和港入境事務處簽發的居權證明書將會同時發放,具體做法是將居權證明書附貼在單程證上,持證人離開內地時,一併交內地邊防檢查人員查驗放行。
  17. Through the contrast experiment and the orthogonal experiment, the best proportion of main raw material was determined, the shell meat sausage natural flavor preservation, the product color, fragrance and taste mixing, the drying craft research and optimal seeking, the physiological activity component preservation, the processing etc, were studied emphatically

    通過對比實驗和正交實驗,確定主要原輔料的最佳配比,著重對貝肉腸天然風味保,產品色、、味的調配,烘乾工藝的研究和優選,生理活成分的保存,生產工藝的優選和確定等方面進行了研究。
  18. Under the comprehensive arrangement, the requirement of having tax liabilities in hong kong and the attainment of the age of 18 have been abolished. in this way, more people who reside or stay in hong kong shall be regarded as hong kong resident individuals and enjoy the tax incentives under the comprehensive arrangement

    全面安排取消了須在港負有納稅義務以及須年滿18歲的規定,使更多在港居住或逗的人士可被視為港個人居民,從而享有全面安排的稅務優惠。
  19. Applications for extension of stay from non - permanent hong kong residents except capital investment entrants, foreign domestic helpers, mainland residents and entrants under quality migrant admission scheme who are permitted to work, study or reside as dependants in hong kong ; and applications for

    獲準在港工作、就讀或以受養人身份逗的非永久港居民(資本投資者入境計劃人仕、家庭傭工、內地居民及以優秀人才入境計劃人仕除外)的延長逗期限申請;及
  20. The product is a gentle carpet shampoo cleaner applicable for intermediate cleaning of all types of carpet and upholstery with fresh and pleasant scent

    本產品是一種中的干泡地毯清潔劑,質溫和而有效。泡沫均勻、細膩,洗后干泡殘物疏鬆並能被吸塵機吸去。氣味清新芳
分享友人