番俗 的英文怎麼說

中文拼音 [pān]
番俗 英文
foreign customs
  • : 番構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (風俗) custom; convention 2 (沒出家的人) secular; lay Ⅱ形容詞1 (大眾的; 普遍流行的) ...
  1. Mr bloom thoroughly acquiesced in the general gist of this though the mystical finesse involved was a bit out of his sublunary depth still he felt bound to enter a demurrer on the head of simple, promptly rejoining

    盡管就世的布盧姆先生而言,這帶有神秘韻味的妙論是多少過于深奧了些,然而他對這種思路的要旨還是完全默認了。
  2. But for the world's opinion, those experiences would have been simply a liberal education.

    如果不是由於世的成見,那經驗簡直就是一種高等教育。
  3. Home stay with a bai farming family : bai people in jianchuan are famous for their hospitality. a short briefing visit at a bai family will certainly bring you some surprisingly unexpected events to enrich your special tour

    白族農家樂:劍川白族熱情好客,有獨特的生活習慣、古老的民風情,旅遊時不妨到農家體驗一,將會有意外的收獲。
  4. Intense conflict and confrontation between traditional and modern had occurred in school moral education of england and the focus had been shifted from religion and authority indoctrination to science and secularization

    從以宗教和權威灌輸為主到對科學化、世化的追求,英國的學校德育經歷了一傳統與現代的激烈對抗和斗爭。
  5. Tayouan means the land near ocean. according to the record of east aborigine life written by chen di, pigpu tribe did not have written language and calendar

    根據陳第的東記,平埔族沒有文字、歷日,風淳樸,議事必公廨,無揖讓拜跪禮,和樂相處。
  6. At the same time, we also make some concise analysis of the goujian in the constructure of the common words in the unearthed documents in turfan in examples, and want to absorb more attention to this question. ay finally,

    最後將吐魯番俗字研究的意義歸納為四個方面? ?有利於出土文書的釋讀、有利於吐魯方音研究、有利於大型字典的編纂以及字研究對整個文字學體系建構的意義。
  7. Then we use shuowenjiezi as well as the three standard books of chinese characters in tang dynasty, ganluzishu, wujingwenzi, jiujingziyang, as the criterion to correct the wrongly written characters, and divide the compiled common chinese words into seven categories : simplify the font, complicate the font, change the strokes, change the goujian, alternate the yifu or yinfu, alter the structure and kuaihuacaoshu. on the basis of that, we illustrate with the quantified data connected with the specifically speaking method that in the seven categories only two categories which are alter the yifu or yinfu and alter the structure maintain the reason of the standard form of chinese characters, the category of complicate the font weaken the reason, and the other four categories destroy the reason. through this, we can see that the reason of the common chinese words is much weaker than that of the standard form of chinese characters, so the common words are mostly excluded by the standard form system and are gradually obsoleted

    本文以《吐魯出土文書》為材料,採用窮盡式的方法輯錄其中的字(以字種數計) ,以《說文解字》以及《干祿字書》 、 《五經文字》 、 《九經字樣》三種唐代正字書作為正字標準,將所輯錄的字分為簡化字形、繁化字形、改換筆畫、改換構件、更替意音、變換結構、楷化草書七種類型,並進一步以量化數據和具體分析相結合的方法說明七類字中保持正字理據的僅更替意音、變換結構兩類,繁化字形類弱化了正字理據性,其他四類則破壞了正字的理據,說明字的理據性要比正字弱的多,因而字多被正字系統所排斥,逐漸被淘汰。
  8. The best fun was with madame joubert : miss wilson was a poor sickly thing, lachrymose and low - spirited, not worth the trouble of vanquishing, in short ; and mrs. grey was coarse and insensible ; no blow took effect on her

    威爾遜小姐是個病弱的可憐蟲,情緒低沉,好傷心落淚。總之,不值得費那勁去征服她。格雷太太又粗又麻木,對什麼打擊都不在乎。
分享友人