疾馳的 的英文怎麼說

中文拼音 [chíde]
疾馳的 英文
hellbent
  • : Ⅰ名詞1 (疾病) disease; sickness; illness 2 (痛苦) suffering; pain; difficulty 3 (姓氏) a su...
  • : Ⅰ動詞1 (車馬等或使車馬等跑得很快) speed; gallop 2 (傳播) spread 3 [書面語] (心神嚮往) turn ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. A barouche passed making for bougival at a fast trot. as it drew level with me, my hopes rose that marguerite was inside. i stopped and shouted : marguerite

    一輛四輪馬車向布吉瓦爾方向而來,在它經過我面前時候,我心頭突然出現一個希望:瑪格麗特就在這輛馬車上。
  2. At various points along the eight lines tramcars with motionless trolleys stood in their tracks, bound for or from rathmines, rathfarnham, blackrock, kingstown and dalkey, sandymount green, ringsend and sandymount tower, donnybrook, palmerston park and upper rathmines, all still, becalmed in short circuit. hackney cars, cabs, delivery waggons, mail - vans, private broughams, aerated mineral water floats with rattling crates of bottles, rattled, lolled, horsedrawn, rapidly

    出租馬車街頭攬座兒馬車送貨馬車郵件馬車私人四輪轎式馬車,以及一瓶瓶礦泉汽水在板條箱里恍當恍當響平臺貨車,全都由蹄子礙礙響馬兒拉著,咯噠咯噠地而去。
  3. The same cabriolet which had brought villefort took them back at full speed, and at this moment morrel rapped at monte cristo s door

    維爾福來那輛輕便馬車載著他們而去,這時,莫雷爾正在敲基督山門。
  4. Like a breath of fresh country air rushing into a stuffy room through an open window was the youth, energy, and confidence of success that the cavalcade of brilliant young people brought with them into kutuzovs cheerless staff

    這些而至出色青年,使那悶悶不樂庫圖佐夫司令部煥發出青春活力和對勝利自信,正如一股田野清新空氣忽然被吹進令人窒悶房間一樣。
  5. The generals suite and an escort of croats galloped after the coach

    侍從們和克羅埃西亞人護衛隊乘坐輕騎在車后
  6. When their general heard the firing and the shouts in the rear he had grasped at the instant that something awful was happening to his regiment ; and the thought that he, an exemplary officer, who had served so many years without ever having been guilty of the slightest shortcoming, might be held responsible by his superiors for negligence or lack of discipline, so affected him that, instantly oblivious of the insubordinate cavalry colonel and his dignity as a general, utterly oblivious even of danger and of the instinct of self - preservation, he clutched at the crupper of his saddle, and spurring his horse, galloped off to the regiment under a perfect hail of bullets that luckily missed him

    正當團長聽到後面傳來槍聲和吶喊聲之際,他心裏明白,他兵團中發生了什麼可怕事情,他想道,他是一名供職多年毫無過錯模範軍官,他因工作疏忽或指揮不力,對不起列位首長,他這種想法使他大為驚訝,同時他已經忘卻那個不馴服騎兵上校和他這個將軍應有尊嚴,而重要是,完全忘記了戰爭危險和自我保全本能。他用手抓住鞍橋,用馬刺刺馬,在他倖免于難槍林彈雨下,向兵團而去。
  7. Six or more pale, bandaged, and dirty wounded men were being jolted over the stony roads. some of them were talking he caught the sound of russian words, others were eating bread ; the most severely wounded gazed dumbly at the posting cart trotting by, with the languid interest of sick children

    其中一些人正在談話他聽見俄國口音,另外一些人在吃麵包,傷勢至為嚴重都默不作聲,都帶著溫順痛苦而幼稚心情望著從他們身旁而去信使。
  8. As soon as i was mounted, holding on to dogger s belt, the supervisor gave the word, and the party struck out at a bouncing trot on the road to dr livesey s house

    我上馬抓住了道格爾腰帶后,行政長官便下了出發命令,馬隊在通向利弗西醫生家道上矯健地起來。
  9. The train bowls along the valley of the elbe by the glittery river.

    列車在易北河流域沿著閃閃發光河流
  10. The young emperor could not restrain his desire to be present at the battle, and in spite of the expostulations of his courtiers, at twelve oclock, escaping from the third column which he had been following, he galloped to the vanguard

    年青皇帝按捺不住,他很想參加戰斗,不顧廷臣一再進諫,十二點鐘離開了他所殿後第三縱隊,向後衛部隊而去。
  11. It scudded the fleecy clouds in the heavens, trailed long, thin streamers of smoke from the tall stacks, and raced about the streets and corners in sharp and sudden puffs

    寒風使白雲在天上,高煙囪里冒出煙讓風颳得成了一條條薄薄橫幅,一直飄出去很遠很遠。狂風在街頭拐角肆虐,橫沖直撞。
  12. This personage galloped towards balashov, with his jewels and gold lace and feathers all fluttering and glittering in the bright june sun

    這人策馬,迎向巴拉瑟夫,帽上羽毛寶石金色衣飾在六月陽光下閃亮和飄動。
  13. Albert, completely exhausted with the exercise which invigorated monte cristo, was sleeping in an arm - chair near the window, while the count was designing with his architect the plan of a conservatory in his house, when the sound of a horse at full speed on the high road made albert look up

    到第三天傍晚,阿爾貝因為連日奔波,十分疲倦,躺在窗口附近一張圈椅里睡覺,伯爵對那些運動只當作游戲,正在設計一個圖紙,準備在他家裡造一間溫室。這時,大路上一陣疾馳的馬蹄聲使阿爾貝抬起頭來。
  14. The sledges dashed along side by side, even more swiftly, and the horses hoofs flew up and down more and more quickly

    幾輛並排三駕雪橇駛行得更快,疾馳的馬兒飛快地變換腳步。
  15. The period also saw a communications revolution. for the first time in history, news could travel faster than a galloping horse

    這段時期也被認為是消費改革。這是歷史上第一次新聞趕上疾馳的馬。
  16. They often ate alone, conferred in pairs and groups, noiselessly read their papers or books, or went here and there in swiftly driven automobiles.

    他們往往獨自用餐,三三兩兩聚在一起平靜地商量事情、看報、讀書,或是乘坐疾馳的汽車到各處去。
  17. The teenager threw himself at the speeding train

    那位少年撲向疾馳的火車。
  18. This quarrel was the saving of us ; for while it was still raging, another sound came from the top of the hill on the side of the hamlet - the tramp of horses galloping

    這場爭吵救了我們,因為當它還在激烈地進行時候,從小村子那邊山頂上傳來了另一種聲音疾馳的馬蹄聲。
  19. Rostov lifted his sabre, making ready to deal a blow, but at that instant the soldier nikitenko galloped ahead and left his side, and rostov felt as though he were in a dream being carried forward with supernatural swiftness and yet remaining at the same spot

    羅斯托夫舉起了馬刀,準備砍殺,但這時正在前面疾馳的士兵尼基琴科從他身邊走開了羅斯托夫如入夢鄉,他心中覺得,還在神速地向前飛奔,同時又覺得停滯不前。
  20. " it is so good, that i have distanced m. de chateau - renaud, one of the best riders in france, and m. debray, who both mount the minister s arabians ; and close on their heels are the horses of madame danglars, who always go at six leagues an hour.

    「好得很呢,夏多勒諾先生和德布雷先生騎都是部長阿拉伯馬,夏多勒諾先生還是法國最好騎手之一呢,可我把他們都拋在後面了。他們腳跟後面緊隨著騰格拉爾夫人馬,而她總是以每小時十八哩速度疾馳的。 」
分享友人