痛悔的 的英文怎麼說
中文拼音 [tònghuǐde]
痛悔的
英文
contrite-
It was a long bad night, a sterile churning of regrets and afterthoughts.
這是漫長而痛苦的一夜,她心潮起伏,毫無結果地懊悔和思考往事。Those faithful who have committed grave sins and who, for hygienic reasons, find it morally impossible to confess individually to a priest, may receive holy communion after making an act of perfect contrition. however, they must resolve to confess, as soon as the sars outbreak has been contained, each of the grave sins which cannot for the moment be confessed ( cf
教友如犯了重罪,但基於衛生理由,難以個別地向司鐸辦告解,則可勉力發上等痛悔,並可領聖體,惟必須在疫癥受控制后,盡快辦告解,妥當告明尚未告的重罪。2 those faithful who have committed grave sins and who, for hygienic reasons, find it morally impossible to confess individually to a priest, may receive holy communion after making an act of perfect contrition. however, they must resolve to confess, as soon as the sars outbreak has been contained, each of the grave sins which cannot for the moment be confessed cf
二教友如犯了重罪,但基於衛生理由,難以個別地向司鐸辦告解,則可勉力發上等痛悔,並可領聖體,惟必須在疫癥受控制后,盡快辦告解,妥當告明尚未告的重罪。Yeobright was too deeply absorbed in the ramblings incidental to his remorseful state to notice her.
姚伯由於一意痛悔,只顧胡說亂道,所以就不顧得留神她的情形了。Aunt polly felt a sudden pang of remorse.
波莉阿姨忽然感覺到一陣懊悔的痛苦。I own to speak this with sad experience, and am not ashamed to confess myself a penitent.
我承認自己是以痛苦的經歷來說這話的,並且毫不慚愧地承認自己是一個懺悔者。And i recommend to them that while offering up the aions justly due to him for such singular deliverances and blessings, they do also, with humble penitence for our national perverseness and disobedience, commend to his tender care all those who have become widows, orphans, mourners or sufferers in the lamentable civil strife in which we are unavoidably engaged, and fervently implore the interposition of the almighty hand to heal the wounds of the nation and to restore it as soon as may be consistent with the divine purposes to the full enjoyment of peace, harmony, tranquillity and union
我建議在將神的供應和祝福歸於他的同時,也謙卑地悔改我們國家的彎曲悖逆,溫柔地照顧所有由於不可避免的內戰而造成的寡婦,孤兒,悼念者和痛苦的人,全力制止阻礙神的作為的企圖,讓神以全能的手治療我們國家的傷口,使其與他要我們全然享受和平,諧調,平靜與統一的神聖意旨相一致。He felt like a sinner overcome with remorse and decided to turn over a new leaf
他感到像一個痛悔過去的罪人,決心重新做人。Repenting of his crime the thief returned the jewels and confessed to the police
那賊對自己的罪行痛悔不已;歸還了珠寶並向警方坦白。The bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone
墳前灑下的最悲傷的眼淚,是痛悔應說而未說的話和應做而未做的事The sacrifices of god are a broken spirit : a broken and a contrite heart, o god, thou wilt not despise
神所要的祭,就是破碎的靈;神啊!破碎痛悔的心,你必不輕看。The offerings of god are a broken spirit ; a broken and sorrowing heart, o god, you will not put from you
神所要的祭,就是憂傷的靈。神阿,憂傷痛悔的心,你必不輕看。Are you strong enough to ? in the name of your love and your repentance, marguerite, give me my daughter s happiness.
既然您愛阿爾芒,既然您痛悔前非,瑪格麗特,把我女兒的幸福給我吧。 」The last priest bawled hell out of me about you.
上次我懺悔的神父就因你的緣故把我痛罵了一頓。Her frankness, which seemed to verge on the confessional, and the dismal life which i half - glimpsed beneath the golden veil that covered its stark reality from which the poor girl sought escape in debauchery, drunkenness and sleepless nights, all made such an impression on me that i could not find a thing to say
我什麼也沒有回答,我聽著這種近乎懺悔的自白,依稀看到在她紙醉金迷的生活的外表下掩蓋著痛苦的生活。可憐的姑娘在放蕩酗酒和失眠中逃避生活的現實。這一切使我感慨萬端,我一句話也說不出來。The sacrifices of god are a broken spirit ; a broken and a contrite heart, o god, you will not despise
詩51 : 17神所要的祭、就是憂傷的靈神阿、憂傷痛悔的心、你必不輕看。“ then said i : “ woe is me, for i am undone ; for mine eyes have seen the king, the lord of hosts. ’ ” the voice of a broken, contrite heart
那時我說: 「禍哉,我滅亡了,因我眼見大君王萬軍之耶和華。 」這是一個破碎痛悔的心裏發出來的呼聲。It is the thought of sin that calls to us to thank god with the broken and contrite heart, which god will not despise, that works in us that contrite and humble spirit in which he delights to dwell
就是因為想到罪才使我們存破碎痛悔的心來感謝神,這破碎痛悔的心,神必不輕看,他要在我們裏面作工,並喜悅住在痛悔謙卑的靈里。Myrrh has been associated with bitter repentance, mortification of the flesh, and penance
沒藥與痛苦的悔改,苦修,懺悔聯合。While miss linton moped about the park and garden, always silent, and almost always in tears ; and her brother shut himself up among books that he never opened - wearying, i guessed, with a continual vague expectation that catherine, repenting her conduct, would come of her own accord to ask pardon, and seek a reconciliation - and she fasted pertinaciously, under the idea, probably, that at every meal, edgar was ready to choke for her absence, and pride alone held him from running to cast himself at her feet : i went about my household duties, convinced that the grange had but one sensible soul in its walls, and that lodged in my body
當林敦小姐在園林和花園里鬱郁不樂獃獃地走來走去的時候,總是沉默,而且幾乎總在流淚。她哥哥把自己埋在書堆里,這些書他卻從未打開看過我猜想,他在不斷苦苦地巴望凱瑟琳痛悔她的行為,會自動來請求原諒和解而她卻頑強地絕食,大概以為在每頓飯時候埃德加看見她缺席便也咽不下去,只因為出於驕傲他才沒有跑來跪到她腳前。我照樣忙我的家務事,深信田莊墻內只有一個清醒的靈魂,而這靈魂就在我的肉體中。分享友人