癡情的 的英文怎麼說

中文拼音 [chīqíngde]
癡情的 英文
spoony
  • : 形容詞1 (傻; 愚笨) silly; stupid; idiotic; senseless 2 (極度迷戀某人或某事物) crazy about; in...
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 癡情 : (癡心的愛情) unreasoning passion; infatuation; passion of love; lovesickness
  1. Though not cold - natured, he was rather bright than hot - less byronic than shelleyan ; could love desperately, but with a love more especially inclined to the imaginative and ethereal ; it was a fastidious emotion which could jealously guard the loved one against his very self

    雖然他並非天性冷淡,但是乖巧勝于熱烈他像拜倫少些,卻像雪萊多些他可以愛得,但是他愛又特別傾向于想象,傾向于空靈他愛是一種偏執,能夠克制住自己,保護自己所愛人不受侵犯。
  2. My mad hopes were dead leaves.

    我那癡情的希望成了枯死樹葉。
  3. She had a revulsion against the whole affair, and almost envied the guthrie girls their gawky inexperience and crude maidenliness. and she now dreaded the thought that anybody would know about herself and the keeper. how unspeakably humiliating

    她對于這整個事感劇變了,她差不多要羨慕加絲利姊妹倆不諧世務和少女天真了,現在,她生怕她和守獵人事被人知道」那是多麼不可言宣屈辱!
  4. As i say, after a while the feeling, the idiotic feeling that you are beautiful, grows slowly in one again.

    依我看呀,要不了多久,這種感,這種你自以為漂亮又會在心裏慢慢滋長。
  5. The dark state to which her incurable passion for him had brought her now pained her terribly.

    她對他這么,害得她掉進了這樣悲慘境地,真是萬分心痛。
  6. He was not a fame - monger, but merely one of god s mad lovers

    他不是追名逐利之徒,只不過是上帝人而已。
  7. A swan in germany has apparently fallen in love - with a swan - shaped paddle boat. the bird has spent the past three weeks flirting with the vessel, which is five times its size, on the lake they share in the town of muenster

    在德國明斯特一個池塘中,一隻癡情的黑天鵝在過去3個星期里一直守在一條天鵝形狀周圍,和它「談說愛」 。
  8. Mushy like, tell by their eye, on the sly

    ,眼神里含著,偷偷摸摸
  9. And, miss eyre, so much was i flattered by this preference of the gallic sylph for her british gnome, that i installed her in an hotel ; gave her a complete establishment of servants, a carriage, cashmeres, diamonds, dentelles, etc. in short, i began the process of ruining myself in the received style, like any other spoony

    「愛小姐,這位法國美女竟鐘於一個英國侏儒我簡直受寵若驚了,於是我把她安頓在城裡一間房子里,配備了一整套僕役和馬車,送給她山羊絨鉆石和花邊等等。總之,我像任何一個漢一樣,開始按世俗方式毀滅自己了。
  10. Yossariun kissed her ears and her closed eyes romantically and rubbed the backs of her thighs.

    尤索林地親了親地耳朵和閉著雙眸,然後用手撫摸著她大腿後部。
  11. For smoke, which is the london ivy, had so wreathed itself round peffer's name, that the affectionate parasite quite overpowered the parent tree.

    因為濃霧倫敦長春藤,早已把佩弗名字繚繞起來,這種癡情的寄生植物,竟然壓倒了它母樹。
  12. It would have melted the heart of a stone to hear her singing these ditties, whenever she worked apart from the rest of the girls in this cold dry time ; the tears running down her cheeks all the while at the thought that perhaps he would not, after all, come to hear her, and the simple silly words of the songs resounding in painful mockery of the aching heart of the singer

    在這種寒冷天氣里,只要其他姑娘們不在她身邊,她就唱這些歌曲,就是鐵石心腸人聽了,也會被她感動。每當想到他也許終究不會來聽她唱歌,她就淚流滿面,歌曲里那些純樸癡情的詞句,餘音不斷,彷彿在諷刺唱歌人痛苦心。
  13. For smoke, which is the london ivy, had so wreathed itself round peffer ' s name, that the affectionate parasite quite overpowered the parent tree

    因為濃霧? ?倫敦長春藤,早已把佩弗名字繚繞起來,這種癡情的寄生植物,竟然壓倒了它母樹。
  14. I am what i am. / love and be loved. / go for it ! it ' s a world for the bravest ! / stay cooler than the rhinoceros

    我酷故我在. /和那癡情的伴侶相伴在一起. /海闊憑魚躍,勇敢出行吧! /做個比牛還牛
  15. Full grown, and i m still not able to stand ( i gave you a hand )

    一個多癡情的人來給我傷痕孤單人那麼多
  16. For sentimental reasons

    為了癡情的緣故么? 」
  17. Someday i ll teach you to beg, someday, someday yes i live for the day when i can hear you say

    黑夜之中請你打開心扉等待著我癡情的跟隨命運對有人不願憐惜
  18. Though it was no concern of theirs absolutely if he regarded her with affection carried away by a wave of folly

    218然而要是這個男子在一股癡情的推動下對她懷起滿腔愛,又與公眾何干?
  19. The compassionate bai su zhen, the infatuated xu xian, the selfless hu mei niang, and the dutiful xu shi lin are all unforgettable, and so was the eternal love between them

    具有同白素貞、癡情的許仙、無私媚娘和具有責任感仕林都使人難以往懷,此外還有他們之間永恆愛。
  20. This was a girl whose secret he had guessed, but who had not yet guessed his ; an honest girl who loved him - one who would have made as good, or nearly as good, a practical farmer s wife as tess

    這個姑娘到這兒來秘密他已經猜著了,不過她沒有猜著他秘密愛著他一個癡情的姑娘這個姑娘也可以做一個和苔絲一樣好,或者差不多一樣好講究實際農家妻子。
分享友人