白先勇 的英文怎麼說

中文拼音 [báixiānyǒng]
白先勇 英文
bai xianyong
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  • : 名詞1 (時間或次序在前的) earlier; before; first; in advance 2 (祖先; 上代) elder generation; ...
  • : Ⅰ形容詞(勇敢) brave; valiant; courageous Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. It means taking the lead in a range of international export controls to limit the flow of goods and technologies that could be used to make weapons of mass destruction. during the cold war, for example, we had the cocom regime of export controls, designed to prevent the spread of dangerous technologies to the soviet union and eastern bloc. today, we are creating the wassenaar regime, set - up in cooperation with russia, updated to fit today s technology and designed to prevent the spread of dangerous technologies to potential proliferators and rogue regimes

    ,今天我要求每一位州長、市長、每一位商業領袖、教會領袖、民間領袖、每一位工會幹部、每一位學生領袖、最重要的是每一位公民,在美國各地的每一個工作場所、學習場所以及集會場所,負起個人的責任去接觸不同種族的人;花點時間坐下來談談這個問題;有氣誠實且坦地說出來;然後再以開明的心胸、安靜且有節制地傾聽,就像其他人一樣。
  2. But elizabeth was not formed for ill - humour ; and though every prospect of her own was destroyed for the evening, it could not dwell long on her spirits ; and having told all her griefs to charlotte lucas, whom she had not seen for a week, she was soon able to make a voluntary transition to the oddities of her cousin, and to point him out to her particular notice

    伊麗莎天生不大會發脾氣,雖然她今天晚上大為掃興,可是她情緒上並沒有不愉快多少時候。她把滿腔的愁苦都告訴了那位一星期沒有見面的夏綠蒂盧卡斯小姐,過了一會兒又自告奮地把她表兄奇奇怪怪的情形講給她聽,一面又特別把他指出來給他看。
  3. Launch of research development project on kunqu at the university of hong kong

    白先勇教授重臨香港大學啟動崑曲研究發展計劃
  4. The peony pavilion of a play classic has various chinese and foreign editions, fulfilling to accept the esthetic literary history theories that readers get involved ins this paper regards accepting the esthetic methodology as the degree of dimension for bai xian - yong the peony pavilion plans, investigates to deduce from literature classic to the drama process, investigates the reader ' s baixian - yong arriveing at the white that is used as the fabricator of the conversion, and investigates the western and modern theories on the chinese classic that a play reorganizes

    文章以接受美學方法論為維度,就白先勇《牡丹亭》的策劃、製作和傳播進行縷析,探索從文學經典到戲劇演繹的接受歷程,探索作為讀者的白先勇到作者的白先勇身份轉換,探索西方現代理論對中國古典名劇改編的適應度。
  5. More 10 years ago, a film called [ the last noble ] was directed by tze jun, it was based on the novel of pat sin wing too

    十幾年前,謝晉拍攝的影片《最後的貴州》就是改編自白先勇的小說《謫仙記》 。
  6. Some of the projects which have been launched include : " chinese literature on the net ", " inter - university multimedia special online project ", " speaking better english online ", " online reading projects ", " web thinking with dr. lee tien - ming ", " online with pai hsien - yung ", " hong kong colloquial expression ", " distinguished lecture series ", " cultural travel ", " healthy living ", " music fantasy " and " one minute s reading " etc

    香港電臺e - learning頻道,為大家提供文學藝術欣賞和語言學習的素材。已推出項目包括文學相對論多媒體創意廊speaking better english online網上讀書樂李天命網上思考我和白先勇的網上約會俗語趣談傑出學人學術講座健美學堂文化旅遊系列音樂的遐思及一分鐘閱讀等。
  7. Swirling grief - sentimentalism in bai xianyong ' s fictions

    白先勇小說的感傷主義色彩
  8. Analysis of jude the obscure based existentialism

    兼論白先勇與存在主義的關系
  9. Home consciousness in the novels by bai xianyong

    白先勇小說中的家園意識
  10. Internationally renowned scholar professor pai hsien - yung

    -白先勇教授
  11. Artistic theory in bai xianyong ' s short novels

    白先勇短篇小說藝術論
  12. Observing bai xianyong ' s novels by the poems of the middle and late tang dynasty

    從中晚唐詩看白先勇小說
  13. The programme has presented so far such famous writers as pai hsien yung, ma yuan, ke fei, chen tsun and others

    迄今,曾參與該計劃的著名作家包括白先勇馬原格非陳村等。
  14. In bai xianyong ' s view, historical vicissitudes and fatal variables constitute the main features of chinese literature

    摘要在白先勇看來,歷史滄桑感和命運無常感是中國文學的一大特色。
  15. The chinese traditional opera kun qu brought the 2000 audience to the widely reputed love centuries ago in china ' s folk history

    著名華人作家白先勇為現場2000多名師生和觀眾帶來了數百年前生死之戀,並與學生交流了他的創作和策劃經驗。
  16. In order to bring this kunqu classic to the international stage, he invited many ambassadors and cultural attaches to the theatre when the opera was presented in beijing

    白先勇參與《牡丹亭》改編、策劃不同,陳啟德將編導演委託蘇州昆劇院,將重點放在整體設計與國際營銷。
  17. Over the years, the vincent woo distinguished visiting scholars programme has invited five distinguished scholars to lingnan university, viz. prof. florence yeh chia - ying, a leading scholar in the studies of chinese poetry, prof. zhang zhilian, a prominent historian, prof. randall collins, an acclaimed sociologist, prof. pai hsien - yung, a renowned chinese novelist and prof. daniel w. y. kwok, emeritus professor of history department at the university of hawaii

    在過去多年,胡永輝傑出訪問學人計劃已邀得五位傑出學者到訪嶺大,包括中國詩詞學大師葉嘉瑩教授著名歷史學家張芝聯教授傑出社會學家randall collins教授家傳戶曉的小說家白先勇教授和夏威夷大學歷史系榮休教授郭穎頤教授。
分享友人