直接運輸規則 的英文怎麼說

中文拼音 [zhíjiēyùnshūguī]
直接運輸規則 英文
rule of direct consignment
  • : Ⅰ形容詞1 (成直線的; 硬挺的) straight; stiff 2 (跟地面垂直的; 從上到下的; 從前到后的) erect; v...
  • : Ⅰ動詞1 (靠近;接觸) come into contact with; come close to 2 (連接; 使連接) connect; join; put ...
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ動詞1 (運輸; 運送) transport; convey 2 [書面語] (捐獻) contribute money; donate 3 (失敗) l...
  • : Ⅰ名詞1 (畫圓形的工具) instrument for drawing circles 2 (規則; 成例) rule; regulation 3 [機械...
  • : Ⅰ名詞1 (規范) standard; norm; criterion 2 (規則) regulation; rule; law 3 (姓氏) a surname Ⅱ...
  • 直接 : direct; immediate
  • 運輸 : transport; carriage; conveyance; traffic; transportation
  • 規則 : 1. (規定的制度或章程) rule; regulation; ordination; prescribed procedure; rope 2. (整齊) regular
  1. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租約提單中併入條款解釋的幾大原:與合約標的事項關聯的原; 「附屬性條款」需有效合併的原;合併條款要尋求雙方訂約的意願;合併主要是針對與貨物和貨物交付有關的內容;合併的條款必須公平合理等原。然後根據這些原,具體闡述租約中容易產生糾紛的條款,如費條款、虧艙費條款、滯期費條款、仲裁條款等條款能否併入提單,如何併入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的方法。
  2. ( contract law of pro ) make up the aforesaid legal vacuum. notwithstanding many provisions provided for by contract law may apply to charter party in the absence of the corresponding provisions in maritime law, the aforesaid provisions are just general provisions. charter party, as an special type of contract, has many particular characters differ from the common business contract and formed many unique usages after hundreds years of practice

    雖然新合同法的實施使許多海商法中沒有定的有關租船合同的事項可以從新合同法中找到調整依據,但這些定往往都是一些原性的定,而租船合同作為較偏門的合同種類,其存在著許多與普通民商事合同不同的獨特特徵並且租船在海上中有著上百年的歷史,行成了許多獨特的習慣做法。
  3. Provided also that, where any of the services performed by the handling company hereunder relate to the carriage by the carrier of passengers, baggage or cargo directly to or from a place in the united states of america, then if the limitations of liability imposed by article 22 of the warsaw convention would have applied if any such act or omission had been committed by the carrier but are held by a court not to be applicable to such act or omission committed by the handling company in performing this agreement, then upon such decision of the court, the indemnity of the carrier to the handling company hereunder shall be limited to an amount not exceeding the amount for which the carrier would have been liable if it had ommitted such act or omission

    而且,當地勤公司提供的服務,涉及航空公司送之人員、行李、及貨物,在美國本土往來送;不當行為或疏失若是航空公司所犯,即可適用華沙空公約第22條有限責任之定;但地勤公司履行本合約的不當行為或疏失,經法院判決不適用該條文;一旦法院判決確立,航空公司依約賠付地勤公司之金額,不得超出本身犯下上述行為或疏失時應付的賠償額。
分享友人