的英文怎麼說

中文拼音 [chǒu]
英文
動詞[方言] (看) look at
  1. Amos faced me quietly for a while.

    阿莫斯平靜地了我一會兒。
  2. Amy held her tongue, but used her eyes, and saw meg slip a fan into her pocket.

    阿蜜舌頭停下來,眼睛卻骨碌碌地轉。她見麥格偷偷把一把扇子塞進了口袋裡。
  3. Mer mer mer arbour ! chanted the drunken peasant, smiling blissfully, and gazing at ilyin as he talked to the girl

    「我的心肝呀寶貝兒」那醉漢一邊唱,一邊用眼睛著和姑娘談話的伊林,露出幸福的微笑。
  4. He remembered the general's pale baleful eyes staring at him blankly, and then the inexplicable wink.

    他還記得當時將軍那一對透著兇光的淡淡的眼睛先是愣愣地對他半晌,而後忽然向他丟了個高深莫測的眼色。
  5. Bantam lyons raised his eyes suddenly and leered weakly

    班塔姆萊昂斯驀地抬起眼睛,茫然地斜著他。
  6. The general had looked at hearn blankly.

    將軍起初愣愣地對侯恩了半晌。
  7. On this morning of the great snow , perchance , which is still raging and chilling men ' s blood , i bear the muffled tone of their engine bell from out the fog bank of their chilled breath , which announces that the cars are coming , without long delay , notwithstanding the veto of a new england northeast snow - storm , and i behold the plowmen covered with snow and rime , their heads peering , above the mould - board which is turning down other than daisies and the nests of field mice , like bowlders of the sierra nevada , that occupy an outside place in the universe

    在特大風雪的黎明,風雪還在吹刮,凍結著人類的血液呢,我聽到他們的火車頭的被蒙住了的鐘聲,從那道霧? ?的凍結了的呼吸中傳來,宣告列車來了,並未誤點,毫不理睬新英格蘭的東北風雪的否決權,我看到那鏟雪者,全身雪花和冰霜,眼睛直著它的彎形鐵片,而給鐵片翻起來的並不僅僅是雛菊和田鼠洞,還有像內華達山上的巖石,那些在宇宙外表佔了一個位置的一切東西。
  8. Andrew was surprised to see tears brimming in the burly texan's eyes.

    安德魯驚異地見這個健壯的得克薩斯人兩眼淚水盈眶。
  9. I glance around at the other four confederates

    我環顧身邊,另外四位共盟者。
  10. I heard a malignant, crackly laugh by the fire, and turning, beheld that odious joseph standing rubbing his bony hands, and quivering. aw wer sure he d sarve ye eht ! he s a grand lad

    我聽見爐火旁邊一聲惡毒的怪笑,轉過身來,就見那個可惡的約瑟夫站著,搓著他的瘦骨嶙峋的手,還顫抖著。
  11. Following her habit, my young lady descended early, and visited the kitchen : i watched her go to the door, on the arrival of a certain little boy ; and, while the dairymaid filled his can, she tucked something into his jacket pocket, and plucked something out

    我的小姐根據她的習慣,老早就下樓,到廚房裡去了:我見當某一個小男孩到來的時候,她走到門口,在擠奶的女工朝她的罐子里倒牛奶時,她就把什麼東西塞進他的背心口袋裡,又從裏面扯出什麼東西來。
  12. All raised their thighs, eyed with disfavour the mildewed buttonless leather of the seats. mr dedalus, twisting his nose, frowned downward and said

    大家都抬起腿來,厭惡地著那散發著霉臭扣子也脫落了的座位皮面。
  13. Nevertheless, he sat tight, just viewing the slightly soiled photo creased by opulent curves, none the worse for wear, however, and looked away thoughtfully with the intention of not further increasing the other s possible embarrassment while gauging her symmetry of heaving embonpoint

    盡管如此,他依然端坐在那裡,著那張豐滿的曲線起了皺折稍帶點污跡的照片,然而它並未由於陳舊而變得遜色。為了不至於進一步增添對方在掂掇她那隆起的豐腴231胸脯的勻稱美時可能感到的窘迫,他體貼入微地把視線移開了。
  14. Linton shivered, and glanced at her, half supplicating, half ashamed ; but his cousin s patience was not sufficient to endure this enigmatical behaviour

    林敦顫栗著,半是乞求,半是羞愧地她一眼但是他的表姐沒有這份耐心忍受這種曖昧的態度。
  15. All looked colder and darker in that visionary hollow than in reality : and the strange little figure there gazing at me, with a white face and arms specking the gloom, and glittering eyes of fear moving where all else was still, had the effect of a real spirit : i thought it like one of the tiny phantoms, half fairy, half imp, bessie s evening stories represented as coming out of lone, ferny dells in moors, and appearing before the eyes of belated travellers

    在虛幻的映像中,一切都顯得比現實中更冷落更陰沉。那個陌生的小傢伙著我,白白的臉上和胳膊上都蒙上了斑駁的陰影,在切都凝滯時,唯有那雙明亮恐懼的眼睛在閃動,看上去真像是一個幽靈。我覺得她像那種半仙半人的小精靈,恰如貝茵在夜晚的故事中所描繪的那樣,從沼澤地帶山蕨叢生的荒谷中冒出來,現身於遲歸的旅行者眼前。
  16. Mrs. pardiggle had been regarding him through her spectacles with a forcible composure.

    帕迪戈太太故作鎮靜,正透過眼鏡著他。
  17. Under their dropped lids his eyes found the tiny bow of the leather headband inside his high grade ha

    他垂下眼皮,這頂高級帽子襯里上繃著的那圈鞋皮的小小帽花。
  18. She looked about at the heterogeneous chairs and tables.

    了一眼那形形色色的桌椅。
  19. Seed near free poun on un a spell ago a said war hisn

    剛才我見他差不多有三鎊哩,說是他自己的。
  20. Gasped huckleberry. " i dono - peep through the crack

    「我不知道,你從縫里往外
分享友人