碰巧做 的英文怎麼說

中文拼音 [pèngqiǎozuò]
碰巧做 英文
happen to do
  • : 動詞1 (一物體突然接觸另一物體; 撞擊) touch; bump 2 (碰見; 遇到) meet; run into 3 (試探 ) tr...
  • : 動詞1 (製造) make; manufacture; produce 2 (寫作) write; compose 3 (從事某種工作或活動) do; ...
  • 碰巧 : by chance; by coincidence; happen to
  1. Durbeyfield was what was locally called a slack - twisted fellow ; he had good strength to work at times ; but the times could not be relied on to coincide with the hours of requirement ; and, having been unaccustomed to the regular toil of the day labourer, he was not particularly persistent when they did so coincide

    德北菲爾德是當地稱為懶散骨頭的那種人有時候他倒挺有力氣工作不過這種時候是靠不住的,因為不能有工作需要他而且,他由於不習慣日工的正規勞動,所以每當湊有工作的時候,他又特別缺乏毅力。
  2. Emre links well with pasquale on the left then crosses into the middle. the ball deflects off colucci, forcing pagliuca into a near - post save

    在左翼埃姆雷與小帕妙配合后傳中,球被科盧奇了一下改變方向,帕柳卡出了一次近門柱的撲救。
  3. Opened six years ago by philippe and emmanuel harros as a way to make money out of their love of vintage fashion, the store rents clothing, bags and jewelry for one night or for an entire fashion season. " our clothing is really the cr

    如果缺少合適的禮服手袋或首飾,通常的法就是去租一件來,這樣既可以為自己剩下開銷,又能免去買貴重物品時那種千挑萬選的麻煩。
  4. I happened to look in that direction and caught him in the act of doing it

    朝那個方向看,正好目睹他在那事。
  5. He happens to be a friend of mine

    我們碰巧做了朋友
  6. Happens to be a friend of mine

    我們碰巧做了朋友
  7. Out in force were the stars of the film. zhao tao, jia s veritable muse, cheng taisheng, the dashing male lead and wang hongwei, the xiao wu transplanted to beijing s city life. producer chow keung and the director himself also were on - hand for the press, as were stars such as rebecca pan and french actress sylvie testud

    4月6日電影節閉幕這天,也是《世界》作中國全國巡迴首映的第二日,賈樟柯率領趙濤、成泰?及王宏偉等一眾演員,以及監制周強等人在香港見過電影節的觀眾后,便馬不停蹄繼續奔走廣州、北京和上海宣傳。
  8. We make those investments in hopes of a big return : a well - adjusted and loving child. or, even better, a well - adjusted and loving child who also happens to be a genius

    我們出這些犧牲就是為了一個重要的回報:一個適應性強的可愛孩子。要是這個孩子還是一個天才,那就是錦上添花了。
  9. It was mere chance ; the subject on which we had been reading had interested me. this afternoon, instead of dreaming of deepden, i was wondering how a man who wished to do right could act so unjustly and unwisely as charles the first sometimes did ; and i thought what a pity it was that, with his integrity and conscientiousness, he could see no farther than the prerogatives of the crown

    「那只是,因為我對我們讀的內容很感興趣,今天下午我沒有夢游深谷,我在納悶,一個像查理一世那樣希望好事的人,怎麼有時會干出那麼不義的蠢事來,我想這多可惜,那麼正直真誠的人竟看不到皇權以外的東西。
分享友人