社區康樂設施 的英文怎麼說

中文拼音 [shèkāngshèshī]
社區康樂設施 英文
community amenities
  • : 名詞1 (共同工作或生活的一種集體組織) organized body; agency; society 2 (人民公社) people s co...
  • : 區名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1. (健康; 安康) well-being; health2. [書面語] (廣大) broadⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (設立; 布置) set up; establish; found 2 (籌劃) work out : 設計陷害 plot a frame up; fr...
  • : Ⅰ動詞1 (實行; 施展) execute; carry out 2 (給予) exert; impose 3 (施捨) give; hand out; best...
  • 社區 : community社區大學 communiversity; 社區發展 community development; 社區服務 community service; 社...
  • 設施 : installation; facilities
  1. The increase reflects the additional provision on district and community relations ; management of more major recreation, culture and amenities facilities ; and promoting effective building management to enhance the safety and standard of maintenance of private multi - storey buildings

    開支增加,是由於在加強地關系管理更多大型及文化,以及推廣有效管理大廈概念以提高私人多層大廈的安全和保養水平等方面的撥款增加。
  2. Sheung wan civic centre, which is one of the subsidiary community arts centres under the leisure and cultural services department, offers 9 hiring units : theatre, lecture hall, exhibition hall, rehearsal hall, dance practice room, art studio 1 2 and music practice room 1 2. all are suitable for various types of cultural and arts activities

    上環文娛中心是及文化事務署轄下的文娛中心之一,中心完善,備有劇院,演講廳,展覽廳,排練廳,舞蹈練習室,美術室1及2及音練習室1及2 ,適合不同類型的活動,歡迎市民租用。
  3. The private sector should be encouraged to exercise initiative and creativity in their development and community participation should also be encouraged in designing recreation facilities ( e. g. parks )

    應鼓勵私營機構在發展中採取主動及發揮創意,亦應鼓勵人士參與(如公園) 。
  4. Labour department : provision of job opportunities through improvement in environmental hygiene in public housing estates, economic development and labour bureau economic development branch : tourism development assistant training project, food and environmental hygiene department : special improvement in environmental hygiene, leisure and cultural services department : leisure, cultural, sports and arts training project and leisure and cultural guide project and provision of cleaning - related service to public leisure venues, home affairs department : community building project and positive life project, agriculture, fisheries and conservation department : promoting natural environment project and provision of additional maintenance service to country parks, social welfare department : community care project and provision of additional support to measures under the support for self - reliance scheme

    勞工處:藉改善公共屋的環境生提供工作機會經濟發展及勞工局經濟發展科:旅遊發展助理訓練計劃食物環境生署:加強改善環境生的特別措及文化事務署:文體育藝術訓練計劃及文導賞計劃及為公眾休憩場地提供與清潔有關的服務民政事務總署:計劃及積極人生計劃漁農自然護理署:自然環境推廣計劃及為郊野公園提供額外的保養服務會福利署:關懷計劃及為自力更生支援計劃下的措提供額外支援
  5. Recent public consultations have revealed that there are growing community aspirations that the harbour, in particular the inner harbour area which is hong kong s most important public asset, should be made accessible to the public and that the waterfront land should as far as possible be used for public enjoyment

    大部分交通便利的海旁用地,位於海港一帶及新界已發展地,已為上述所用。最新公眾諮詢結果顯示,會人士對海旁土地撥作及休憩用途以供公眾享用的期望日趨殷切。
  6. The wi - fi networks, which will be available for free use by the public, will first be installed in all public libraries, major cultural and recreational centres, community halls, large parks and those government offices frequently visited by members of the public

    政府計劃優先在所有公共圖書館、主要的文娛中心、會堂、大型公園,以及市民常到的政府辦事處,裝無線上網
  7. The availability of amenities, community and welfare facilities in the area

    有的和福利
  8. Urban groups integrated management services cover a vast majority of property assets and facilities in the territory ranging from residential properties, office buildings, clubhouse and recreational facilities, carparks, shopping arcades, industrial premises, social welfare premises, as well as properties and facilities under the government property agency and the hong kong housing authority

    富城集團為客戶提供全方位管理服務包括各類物業,例如住宅物業寫字樓商廈會所及停車場購物商場工商樓宇福利,政府產業署及香港房屋委員會屬下之物業資產及等。
  9. The group will continue to leverage its strong brand equity in the development of premium quality residential properties in prime and strategic locations, particularly in neighbourhoods with good connectivity to hong kong s commuting system, facilities and amenities and which possess long term potential for further development

    本集團將繼續利用其強勁的品牌優勢,在擁有良好交通網路的黃金地段,開發具長遠發展潛力的優質住宅物業。
  10. There are differences in the planning and provision of recreation facilities for the local community than that of tourism facilities for overseas visitors

    的規劃及供應方面,本地的要求與國際旅客的會有所不同。
分享友人