神仙下凡 的英文怎麼說

中文拼音 [shénxiānxiàfán]
神仙下凡 英文
immortals descend to the earth. ; a fairy becomes incarnate
  • : Ⅰ名詞1 (神靈) god; deity; divinity 2 (精神; 精力) spirit; mind 3 (神氣; 神情) expression; l...
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  • : 名詞1 (指人世間) this mortal world; the secular world; the earth 2 [音樂] (民樂音階上的一級 樂...
  • 神仙 : supernatural being; celestial being; immortal
  1. Stalactites are exquisitely carved, dignified and beautiful, they have many fantastic names : jade trees and agar flower ; lovers ' party ; welcome fairy ; stone flower bars ; jade fish ; supernatural being party ; pilgrimaging stone ; dragon and phoenix double candle ; goddess descending to the world ; seven fairies ; jade sky - supporting bar ; fairy shower … the wideness and highness of goddess temple are only 100 meters and 30 meters respectively, but it contains all kinds of karst sculpting in the world

    宮」是地喀斯特風光的典型代表,鐘乳石玲瓏剔透、秀美端莊,玉樹瓊花、鵲橋會、娥迎賓、石花寶柱、玉鱗瀉波、群聚會、仰巖、龍鳳雙燭、、七女、玉柱擎天、瑤池、女出浴… …女宮寬不過百米,高不過三十米,但卻峰迴路轉,移步換景,重重疊疊,融匯了世上種種喀斯特造型。
  2. It is a shining " pear " in jiangxi province, east china. xinyu is the hometown of mr. fu baoshi, one of the greatest artists highlighted by contemporary chinese paintings and it is also the ancestral hometown of dr. david ho, the time magazine s man of 1996. this city is the birthplace of a famous ancient myth about " seven fairies down to the human world ". now, more and more merchants from home and abroad have shown strong interest in this city

    新余,現代國畫大師傅抱石先生和九六年世界風雲人物、著名美籍華人何大一博士的故鄉,昔日話傳說"七"的發祥地,今日充滿現代氣息、煥發勃勃生機的新興工業城市,尤如一顆璀璨的明珠,鑲嵌在江西這塊人傑地靈的紅土地上,為世人所矚目。
  3. Xinyu is the birthplace of the ancient legend ablut " the seven fairies down to the human world ", from which this area got its name as the fairy lake scenic and historic interest area. the spots covers a total land area of 298 sqkm, among which 50sqkm is water covering

    新余為古籍《搜記》中"七"傳說的發祥地,女湖風景名勝區因此而得名。景區總面積298平方公里,其中水域面積50平方公里,有大小島嶼100多個,最大的龍王島海撥190米,面積達700畝。
分享友人