簽證單據 的英文怎麼說

中文拼音 [qiānzhèngdān]
簽證單據 英文
visaed
  • : Ⅰ動詞1 (簽名) sign; autograph 2 (簽署意見) make brief comments on a document3 (粗粗地縫) ta...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : 據Ⅰ動詞1 (占據) occupy; seize 2 (憑借; 依靠) rely on; depend on Ⅱ介詞(按照; 依據) according...
  • 簽證 : visa; visé: 出境簽證 exit visa; 過境簽證 transit visa; 入境簽證 entry visa; 互免簽證 mutual exemp...
  1. The structure of this paper goes like this, the first chapter introduce the development of e - b / l in practice and in laws. and draw a conclution that the electrification of the b / l is a history tide. in the second chapter, on the basic of reseach the security trap in e - b / l running, 1 conclude six security elements of, e - b / l : the liability of the system, the authenticity of dealers ' identity. the integrity and secrecy of electronic data, and the validity and evidence effectiveness of electronic data. from the third chapter to the eighth, 1 reseach these elements one by one. the third chapter introduce the establishment of the e - b / l security system, and some related laws the fourth chapter introduce the certification authority of e - b / l. in the fifth chapter, 1 introduce the encrypt of electronic information and some countries ' control on use / import / export crytography. the sixth chapter introduce the concept and principle of digital signature, and reseach some related legal issues. the seventh chapter reseach the legal demand of validity, then come to a conclution that to establish a independent electronic information system is necessary. in the eighth chapter, 1 reseach some countries " regulation on the evidence effectiveness of electronic data

    第二章在分析電子提運作中的安全隱患的基礎上,歸納出其六大安全要素,即系統的可靠性、交易者身份的真實性、數電訊的機密性和完整性、數電訊的合法有效性以及交易者行為的不可抵賴性。第三章到第八章分別對這六大要素進行分析:第三章介紹了電子提網路安全體系的建立以及系統安全保護法規,第四章則介紹了電子提的安全認機構,第五章介紹了信息加密技術以及各國立法對密碼技術的進出口及使用的控制,第六章介紹了數字名的概念及原理,並以bolero為例介紹了數字名的技術方式,對有關法律問題作了論述;第七章首先論述了電子提對有效性的法律需求,然後結合國內法和國際規則的規定論了數電訊制度產生的必然性;第八章通過對各國立法對電子的法律效力的規定,論述了對電子交易至關重要的數電訊的不可抵賴性。
  2. Evidence of the applicant s employment if any, e. g. employment certificate, company leave letter, etc. and financial standing, e. g. bank statement, saving accounts passbooks, tax receipts, etc. ; and

    申請人的工作明(如有者) ,例如任職明書、公司發的假期信等,以及經濟狀況明,如銀行結、儲蓄戶口存摺、稅款收
  3. Evidence of the applicant s employment ( if any ), e. g. employment certificate, company leave letter, etc. and financial standing, e. g. bank statement, saving accounts passbooks, tax receipts, etc. ; and

    申請人的工作明(如有者) ,例如任職明書、公司發的假期信等,以及經濟狀況明,如銀行結、儲蓄戶口存摺、稅款收
  4. Answer : have the following kinds : ( one ) the licence of goods of imports and exports that foreign trade management department signs and issue and the other approval document that the country provides ; ( 2 ) shipping order or sheet of pick up the goods, carry sheet ( card of the custom sheet that check and after checking actual goods, discharged chapter give back is built to give on freight bill declare at customs person by with extract or shipping goods ) ; ( 3 ) bill ; ( 4 ) case is single portion ( bulk goods or onefold breed and content can avoid a shipment with the identical content that pack hand in ) ; ( 5 ) decrease duty, duty - free or the proof file of exempt from examinations

    答:有以下幾種: (一)對外貿易治理部門發的進出口貨物許可和國家規定的其他批準文件; (二)提貨、裝貨或運(海關核查和查驗實際貨物后,在貨運上加蓋放行章發還給報關人憑以提取或裝運貨物) ; (三)發票一份; (四)裝箱一份(散裝貨物或一品種且包裝內容一致的件裝貨物可免交) ; (五)減稅、免稅或免驗的實文件。
  5. Documents : the sellers shall present to the negotiating bank, clean on board bill of lading, invoice, quality certificate issued by the china commodity inspection bureau or the manufacturers, survey report on quantity / weight issued by the china commodity inspection bureau, and transferable insurance policy or insurance certificate when this contract is made on cif basis

    :賣方應向議付銀行提供已裝船清潔提、發票、中國商品檢驗局或工廠出具的品質明、中國商品檢驗局出具的數量重量定書;如果本合同按cif條件,應再提供可轉讓的保險或保險憑
  6. In witness whereop three ( 3 ) bills of lading have been signed, not otherwise stated above, one of which being accomplished the others shall be void

    署有3份提正本,以上未另說明,使用一份提提貨后2蓁份即作廢,物此明。
  7. The first part is the preface, analyzing the writing background and the practical meaning. the second part begins with the concept of mortgage, then leads to the legal system of outward bill on l / c, analyzing the legal features of outward bill on l / c, the author holds outward bill on l / c one kind of financing action, and it can be explained that the exporter signs the general letter of hypothecation with domestic bank as hypothecation according to the integrated documents according with the demands of l / c. then the bank pays for exporter the l / c fund to a certain proportion according to the general letter of hypothecation

    第一章是論文的前言部分,分析了論文的寫作背景及其現實意義;第二章主要是從押匯這一概念引申出信用出口押匯的法律制度,對信用出口押匯的法律特徵進行了分析,認為出口押匯是出口商憑符合信用規定的全套作為質押,與出口商所在地的銀行訂《出口押匯總質押書》 ,銀行依該協議,按信用款項的一定比例為出口商墊付貨款的一種融資行為。
  8. Any original document ( s ) made by rephotographic system, automatedor computerized system or carbon copies shall not be acceptable unlessthey are clearly marked as " original. " and certified with signatures inhand writing by authorised officers of the issuing company or corporation

    不接受影英自動或電腦處理、或復印的任何正本,除非這些印有清晰的「正本」字樣,並經發位授權的領導人手明。
  9. B any original document ( s ) made by rephotographic system, automatedor computerized system or carbon copies shall not be acceptable unlessthey are clearly marked as " original. " and certified with signatures inhand writing by authorised officers of the issuing company or corporation

    不接受影英自動或電腦處理、或復印的任何正本,除非這些印有清晰的「正本」字樣,並經發位授權的領導人手明。
  10. Any original document ( s ) made by rephotographic system automated or computerized system or carbon copies shall not be acceptable unless they are clearly marked as “ original ”, and certified with signatures in handwriting by authorized officers of the issuing company or corporation

    不接受影印、自動或電腦處理,或復印的任何正本,除非這些印有清晰的「正本」字樣,並經發位授權的領導人手明。
  11. B any original document ( s ) made by rephotographic system automated or computerized system or carbon copies shall not be acceptable unless they are clearly marked as “ original ”, and certified with signatures in handwriting by authorized officers of the issuing company or corporation

    不接受影印、自動或電腦處理,或復印的任何正本,除非這些印有清晰的「正本」字樣,並經發位授權的領導人手明。
  12. A document may be signed by handwriting, facsimile signature, perforated signature, stamp, symbol or any other mechanical or electronic method of authentication

    可以通過手樣印製、穿孔字、蓋章、符號表示的方式署,也可以通過其它任何機械或電子實的方法署。
  13. All of the relevant shipping documents required in l / c no. 123 must be presented to the advising bank within 15 days after the date of b / l

    所有123號信用項下要求的裝船必須在提發日後15天內交到通知行。
  14. The inspection certificate issued by the said inspection organization shall be an integral part of the documents to be presented for payment

    上述檢驗機構發的檢驗書構成賣方要求付款時必須出具的之一。
  15. Where the enterprises purchases from abroad cargo which comes from the area herein, the enterprise shall present original declaration forms of import cargo, other customs supervision credence, storage contract or agreement concluded by the abroad enterprises and storage enterprises in the area herein, the cargo certificate issued by the cargo enterprises whose right belongs to the enterprises abroad, besides the credence, business documents required in section ( 1 ) in this article

    (二)向境外購買貨物,貨物直接來源於區內的,除提供本條第(一)項所需憑和商業外,還需提供正本出口貨物報關或者其他海關監管憑、境外企業與區內倉儲企業訂的倉儲合同或者協議、區內倉儲企業出具的貨權屬于境外企業的明等辦理。
  16. Beneficiary ' s certificate with enclosed courier receipt showing that one original certifycate of origin issued by the china council for promotion of international trade, one of set of non - negotiable shipping documents have been sent to the applicant

    受益人明並附上快遞的底明上需要說明由中國國際貿易促進委員會發的一份正本的原產地明以及一套不可議付的運輸已經快遞給了信用的申請人了
  17. Or their agents certifying that shipment has been effected by conference line and / or regular line vessels only covered by institute classfication clause, to accompany the documents

    (由承運人,船公司或他們的代理發的明,表明貨物已經由船公司按照倫敦協會條款裝運,並且已隨附有。 )
  18. We hereby agree with drawers, endorses and bona fide holders of drafts that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit shall meet with due honor upon presentation and delivery of documents as specified to the drawee drawn and presented for negotiation not later than may 20, 2000

    本行在此與出票人、背書人和匯票合法持有人達成協議,一旦向付款人出示並交付各種規定的,且發和出示日期在2000年5月20日之前,本信用項下的所有匯票均會得到及時議付。
  19. A credit should not require presentation of documents that are to be issued and / or countersigned by the applicant

    信用規定不應規定提交由開申請人出具及/或副
  20. Materials we have translated range from firm introduction, product and equipment manual, visa papers, business contract, tender & bid documents, trade voucher, finance & tax invoice, feasibility study reports, etc, also including literature works

    我們翻譯企業介紹、產品及設備說明書、材料、法律文件、商務合同、處貿、招投標書、可行性研究報告、金融稅務票等還有文學作。
分享友人